I'm sure somebody has pointed it out, but the NDA is being misread.
"Participant agrees not to do the following, except with the advanced review and written approval of Google: issue or release any articles, advertising, publicity or other matter relating to this Agreement (including the fact that a meeting or discussion has taken place between the parties) or mentioning or implying the name of Google."
The latter two gerunds ("mentioning or implying") are a group with the first gerund ("relating").
The NDA isn't saying you can't "issue or release [articles relating to Google] or mentioning (sic) or implying (sic)" Google. The NDA is saying you can't "issue or release" articles "relating, mentioning, or implying" Google's name.
It's a poorly constructed clause, but an examination of the grammar -- coupled with the absurdity of reading it the other way -- makes it clear. (And yes, I am a lawyer.)
I'm sure somebody has pointed it out, but the NDA is being misread. "Participant agrees not to do the following, except with the advanced review and written approval of Google: issue or release any articles, advertising, publicity or other matter relating to this Agreement (including the fact that a meeting or discussion has taken place between the parties) or mentioning or implying the name of Google." The latter two gerunds ("mentioning or implying") are a group with the first gerund ("relating"). The NDA isn't saying you can't "issue or release [articles relating to Google] or mentioning (sic) or implying (sic)" Google. The NDA is saying you can't "issue or release" articles "relating, mentioning, or implying" Google's name. It's a poorly constructed clause, but an examination of the grammar -- coupled with the absurdity of reading it the other way -- makes it clear. (And yes, I am a lawyer.)