Be ashamed, be very ashamed! Why do children, generation after generation, grow more and more careless about the way they express themselves, only caring that whomever they are communicating to has a basic understanding of what they are saying? I'll tell you why; it's because Shawn Fanning, "did," a speech. No, he did not deliver a speech, he did not give a speech, he did not evenmake a speech, he, "did," a speech. Be ashamed.
*ahem* If anyone ever bothers to go through the replies to the posts ever again, here is what I think happened. Fan Qie Jia is Mandarin for Ketchup, but I guess someone mixed it up for Tomato along the way, and also forgot the order of the syllables, and re-typed it out to be Fan Jia Qie. Fan Qie is Mandarin for tomato, as mentioned before.
P.S. This is my first post EVER... Whaddya think of the name? If you don't get the joke, read on...
P.P.S. It's supposed to mean, "Not in the face." Some brain-teaser, huh?:)
"technoligical," huh? I see we have also lost the art of proofreading. Either that, or spelling has gotten even worse from the last time I checked.
Be ashamed, be very ashamed! Why do children, generation after generation, grow more and more careless about the way they express themselves, only caring that whomever they are communicating to has a basic understanding of what they are saying? I'll tell you why; it's because Shawn Fanning, "did," a speech. No, he did not deliver a speech, he did not give a speech, he did not even make a speech, he, "did," a speech. Be ashamed.
*ahem* If anyone ever bothers to go through the replies to the posts ever again, here is what I think happened. Fan Qie Jia is Mandarin for Ketchup, but I guess someone mixed it up for Tomato along the way, and also forgot the order of the syllables, and re-typed it out to be Fan Jia Qie. Fan Qie is Mandarin for tomato, as mentioned before.
:)
P.S. This is my first post EVER... Whaddya think of the name? If you don't get the joke, read on...
P.P.S. It's supposed to mean, "Not in the face." Some brain-teaser, huh?