1.) 4 - Has to come first. No question.
2.) 1 - She has learnt to love Skywalker, and she knows his father was 'murdered' by Vader. See the innocence of the young Anakin.
3.) 2 - See if she begins to figure things out. I bet she won't. The sand people scene is a lot more evil if you don't know what Anakin becomes.
4.) 5 - The revelation scene will blow her freakin' mind. Ends on a low note.
5.) 3 - Now she has seen the revelation, watch the descent.
6.) 6 - End on a high-note.
A: Why do you have the garlic around your neck? B: To keep the vampires away. A: But there are no vampires... B: Then it must be working!
The vast majority of 'normal' Chinese I know (not politically active) have no idea how much control there is.
When I mention a couple of things, they put it down to the Western conspiracy they were taught about in school - and ask the question, "How do you know that isn't your propoganda speaking".
Err... '"New York Times" could be rewritten to "New Grok Dime"' works fine in English, but in both Pinyin and Chinese characters would be practically impossible... (or at least extremely difficult).
Chinese doesn't have the built-in level of redundancy English has.
Especially Gandhi, who gets frustrated that no-one seems to be able to spell his name correctly.
1.) 4 - Has to come first. No question. 2.) 1 - She has learnt to love Skywalker, and she knows his father was 'murdered' by Vader. See the innocence of the young Anakin. 3.) 2 - See if she begins to figure things out. I bet she won't. The sand people scene is a lot more evil if you don't know what Anakin becomes. 4.) 5 - The revelation scene will blow her freakin' mind. Ends on a low note. 5.) 3 - Now she has seen the revelation, watch the descent. 6.) 6 - End on a high-note.
A: Why do you have the garlic around your neck?
B: To keep the vampires away.
A: But there are no vampires...
B: Then it must be working!
The vast majority of 'normal' Chinese I know (not politically active) have no idea how much control there is.
When I mention a couple of things, they put it down to the Western conspiracy they were taught about in school - and ask the question, "How do you know that isn't your propoganda speaking".
Err... '"New York Times" could be rewritten to "New Grok Dime"' works fine in English, but in both Pinyin and Chinese characters would be practically impossible... (or at least extremely difficult).
Chinese doesn't have the built-in level of redundancy English has.