Slashdot Mirror


Point, Shoot and Translate into English

edstromp points out this New York Times "story on using a pocket pc to translate a street sign. It requires at least a dialup connection as it sends the photo to a server for the majority of the processing: OCR, translation, English overlay for new image, and then transmission back to the user. All said and done, it takes about 15 seconds to translate a street sign. Put this with some augumented reality, and you have a rather useful tool."

1 of 159 comments (clear)

  1. Why Translate Street Signs? by cporter · · Score: 4, Insightful
    I don't see this as a positive development. It's an excuse for crappier signs in a world where signs, schedules, maps, and notices are confusing even if you're fluent in the language. We should focus on standards and intuitive design.

    OK, maybe translating train schedules and restaurant menus is good. But street signs, especially, are supposed to be unambiguous, their meaning readily apparent to anyone, whether literate in their native language or not.

    And does this thing work on signs that some redneck has shot holes in with a 12-gauge?