Slashdot Mirror


Robots!

i4u writes "Sony introduces at the Robodex 2003 it's new version of the humanoid Robot SDR-4X. The Sony SDR-4X was introduced last year. The new version SDR-4X II has improved movement functions, safety functions and conversation capabilities. The new speech processor supports continuous speech recognition with about 20,000 words. The Sony SDR-4X II is about 580x190x270mm in size and weighs about 7kg. Sony Japanse Press-Release. See also the new robot Toshiba announced - the ApriAlpha."

5 of 199 comments (clear)

  1. Asimo touring the us by gad_zuki! · · Score: 3, Informative

    On a related note, Honda's Asimo is touring the US. Asimo groupies you know who you are.

  2. Re:20k words by Anonymous Coward · · Score: 2, Informative

    By context he means that, since Japanese has very few syllables, and shorts words, many words may have differents meanings, depending on what other words they're used with. However I guess the robot recongizes 20000 words but doesn't usually "understand" them.

  3. are you making this up? by lingqi · · Score: 2, Informative

    hmm. peachy

    until you want to express "the faster the better" (does not translate literally, at ALL), "I bumped my head while entering the bath" (as far as i know there is no expressing for "while entering," as any japanese equivalent to english versions mean "while bathing"), or interpret "yorushiku" or "sumimasen" in their million and half meanings.

    and I havn't even begun to count the thousands of "sound the exact same" words. a simple example might be "kanji," which, depending on the "kanji - chinese characters" can mean "kanji - feeling," or "kanji - work." try differentiating them.

    I cannot imagine anybody who knows japanese well to even have a thought that japanese is easy to parse. AFAIK french is easy to parse - but I am sorry Japanese is far from it.

    oh, and I counted 9 different "requesting somebody to do stuff" politeness levels the other day, not counting multiple politeness level combinations (verb + politeness suffix + request / command + politeness suffix for the request). Japanese people themselves hardly can differentiate which one is more polite than the other.

    lastly, since all kanji characters have different meanings - you can more-or less guess the entire language if you have a sense of what every kanji means (this is why chinese people can usually understand what's going on in a japanese newspaper). so 20k words vs 20k kanji is very much different.

    --

    My life in the land of the rising sun.

    1. Re:are you making this up? by davejenkins · · Score: 2, Informative

      until you want to express "the faster the better"

      hayai kagiri yoi.

      "I bumped my head while entering the bath" (as far as i know there is no expressing for "while entering,"

      hairu tochuu-- bath ni hairu tochuu atama wo butsukemashita. however, that's poor grammar. bath ni hairu tokoro atama butsukemashita.

      As far as you know-- which doesn't seem to be very far. :-)

  4. Open Pino by SubtleNuance · · Score: 2, Informative

    have a look at Open Pino for anyone interested in a Free Software implementation of a Robot - as well as Free (as in speech) design.

    Who would buy a "stop them at the router, stop them at the blah blah" (remember that quote?) product from Sony?