Slashdot Mirror


Toshiba Introduces A 17"-Screen Laptop

George Wright writes "Toshiba have announced a monster of a laptop with their Satellite P25. Seems they've decided to copy Apple's idea of fitting a 17" LCD on a laptop, but have ended making a true aircraft carrier in doing so. Notable "features" are the 2.8GHz P4, the 802.11a/b and the 10lb weight (!!!). Still a relatively low resolution though :("

2 of 625 comments (clear)

  1. The English Language by Palshife · · Score: 1, Offtopic

    I understand a thing or two about the English language. I'm from America, so my English is going to be slightly different from someone speaking it across the pond.

    The text of the headline reads, "Toshiba Introduces A 17"-Screen Laptop." In this, "Toshiba" is assumed to be singular thanks to the verb usage of "Introduces."

    In the first sentence of the article text, "Toshiba have announced... ," we see that Toshiba is now plural.

    I understand that usage may be different from one country to another, but I'd really like to know. If you learned the King's English as opposed to American English, please reply and tell me which one is actually correct for you. I'm dying to know.

    --
    Attention deficit disorder is a complicated issue, spanning several major... HEY LET'S GO RIDE BIKES!
    1. Re:The English Language by Hollinger · · Score: 1, Offtopic

      The Toshiba corporation released the machine, which is singular, since Toshiba is a corporate entity. The should read "Toshiba has announced..."

      At least that's what they taught me in the central US.