Slashdot Mirror


Harry Potter in German, not Czech

The official translation of Harry Potter and the Order of the Phoenix into German is scheduled to hit shelves on November 8. But at the Harry auf deutsch site (here's Google's English), a community has sprung up to perform a distributed translation. Every volunteer works on five pages, with the aid of a Potter-specific dictionary, and after turning in a German version, works on the prose to ensure it reads smoothly. In an unrelated effort, some schoolboys who did a Czech translation and posted it to a private website have been sued by Albatros, the Czech publishing house who will have the official translation out in February. Looks like Harry is crushing more than the Hulk.

Oh, and please don't post spoilers, it's still too early :)

3 of 304 comments (clear)

  1. German? by Anonymous Coward · · Score: -1, Flamebait

    I don't get it. How many people study German, and what kind of German class would assign that crap book?

  2. Bah! by paul.dunne · · Score: -1, Flamebait

    What a load of old rubbish Harry Potter is anyway! Harry Potter and the Childish Adult by A. S. Byatt

  3. Re:Eine Gespoiler fur die Deutche by Anonymous Coward · · Score: -1, Flamebait

    Wie soll ich mich am besten ausdrücken ... fick dich ins Knie, du bekloppte belgische Arschkrampe. Außer Pommes fressen und Kinder schänden habt ihr doch eh nix drauf.