Kurzweil Gets A Patent For Poetic Software
theodp writes "Ray Kurzweil, inventor of the Kurzweil Reading Machine for the blind, has developed what he calls a cybernetic poet, software that allows a computer to create poetry by imitating but not plagiarizing the styles and vocabularies of human poets. A sample: 'Sashay down the page...through the lioness...nestled in my soul.' Impressed? The USPTO, who sponsored the Independent Inventors Conference Mr. Kurzweil spoke at on Nov. 17, seems to be. On Nov. 11, Ray Kurzweil received U.S. Patent No. 6,647,395 for Poet Personalities."
Maybe that's why those darned Vogons are so intent on building that hyperspace bypass here...
Here is a link to the site where you can download this program.
"It is not how things are in the world that is mystical, but that it exists." -Ludwig Wittgenstein
/usr/games/fortune -o limerick
...I keep getting the same poem.
A patent has been granted
Giving backing to my lines,
So if you write some similar code
You'll face some hefty fines.
And the best part is it only takes 556 gigs of reference material to do something along the lines of "the cat is fat".
I'm unimpressed.
It's AI seems only capable of duplicating style...but it turns out peoms that make no sense. It seems to have no concept of word relationships, outside of simple grammar and organization.
Like I said, gimme Robert Frost or Emily Dickinson...who needs this?
Clif
clifgriffin > blog
Properly speaking, that is, in Japanese, haiku are not specified in terms of syllables. They're specified in terms of moras (Japanese onsetsu), the things of which a light syllable has one and a heavy syllable has two (or occasionally three). For example, here's a well known classic haiku:
na ra na na eshi chi doo ga ran
ya e za ku ra
I've broken it down into syllables. As you can see, there are five in each line. The reason this is well-formed is that the syllable doo counts as two moras since it has a long vowel and the syllable ran counts as two moras since it has a closing consonant. So the second line contains seven moras even though it only contains five syllables. In sum, a haiku is a poem whose lines contain 5, 7, and 5 moras. How this should translate into English I don't know. Personally, I think English "haiku" sound funny and favor sticking to Japanese.
We should just take already existing poems, have them translated into Japanese, and then have the Japanese translate it back into English. Put it all together and voila!:
All your base are belong to us.