Open Source Software Serves Niche Markets
mahendra writes "News.com is carrying an article about localisation of OpenOffice.org.
'So, what's new about that?', you may ask. The article talks about the potential markets that proprietary software markets are ignoring. By the time they realize the potential, Open Source software will have made deep inroads into these markets..."
is openoffice available in esperanto? or, cu ie cu tie parolas la esparanton?
Kinyarwanda, the language spoken by most Rwandans, has no words for many basic technical and computing terms, including the very word "computer," explained Steve Murphy, organizer of the project. After debating whether to borrow English or French terms or come up with their own native word, the group settled on "mudasobwa," which roughly translates to "something or someone that does not make mistakes."
They forgot the "if it wasn't for those fucking developers or floating-point errors" part.
Based on what I've seen on Slashdot, there will be OpenOffice in Klingon and both dialects of Elvish long before it is in Esperanto.
What part of "mudasobwa" don't you understand?