Slashdot Mirror


John Woo & Metroid the Movie?

An anonymous reader writes "John Woo has optioned Nintendo's best-selling video game franchise Metroid for the big screen, says The Hollywood Reporter. Woo will produce the sci-fi movie and has the option to direct. The plan is to release the first film before 2006. The movie will center on the origins of the game's female protagonist, sexy bounty hunter Samus Aran, and relate her adventures battling the insidious life-sucking Metroids and their controlling force, Mother Brain."

3 of 446 comments (clear)

  1. Re:Good license, bad director. by AceCaseOR · · Score: 3, Informative
    Um... "John Woo didn't direct the Rush Hour movies. In fact, Woo has never, ever, ever, ever worked with Jackie Chan.

    John Woo has, on the other hand, directed A Better Tommorow, The Killer, Hard Boiled, Face/Off, and most recently Paycheck. More likely, Shamus Aran's armor may swap out the arm cannon for two energy pistols or something, or two cannons like Schlock's

    --
    Zagreus sits inside your head, Zagreus lives among the dead, Zagreus sees you in your bed and eats you in your sleep.
  2. Re:FYI by Viceice · · Score: 4, Informative

    Nope... It's just spelt that way. It's the result of romanising Chinese names gone wrong. How the name is spelt doesn't actually reflect the way it's correctly pronounced, but we try for an astatically pleasing spelling that's as close to actual pronunciation as possible. Translating according to standards sometimes gives a person a funny name when read by a person not familiar with the original language - which is why it's translated in the 1st place.

    The reverse is also true. Like how in Chinese coca-cola only sounds like coca-cola but doesn't actually mean the same thing, reason being that the literal translation is a PR nightmare.

    --
    Sometimes I wish I was a plumber, then I'd know how to deal with other people's shit.
  3. Re:FYI by 1u3hr · · Score: 4, Informative
    Nope... It's just spelt that way.

    No it's not. It's "Chow Yun-fat" with one "t". I may be a gweilo, but I happen to live on Lamma Island, where he was born, and you can imagine he's a real local hero. Also, that's the way it's spelled on the movie posters. And if I had to write it phonetically the way Cantonese pronounce it, it'd be something like "Chow yun fah", not that far removed.