Open-Source Streaming Translations in Porto Alegre
Roland Piquepaille writes "The World Social Forum (WSF) (choose your language on the site), which ends today in Porto Alegre, Brazil, has less money to spend on computing than the World Economic Forum (WEF) held in Davos, Switzerland. But at both events, many different languages were spoken, meaning that simultaneous translations were an absolute necessity. If the WEF can afford professional translators and costly computers, in Porto Alegre, translators are volunteers, and the software to distribute the translations is open-source. The NIFT (Nomad Interpretation Free Tool) was already used for the 4th WSF held last year in Mumbai, India. The free software, which runs on a simple PC, collects and digitizes the translations from the interpreters before broadcasting them to a variety of devices. In fact, the technically-advanced NIFT allows for real-time streaming over the Internet of speeches in several different languages. This overview contains many links, references and illustrations about the NIFT project."
I know this isn't the place for the spelling nazi, but the comment is about grammar. You would think that it would at least use correct spelling.
Example: "Correct grammar"
It's a typo.
For real, it says "Roland Pipefuckille should be shot for posting crap stories and linking to his advertisements site"
Should be obvious.
Make him an editor, so people can block him. (cf. JonKatz.)
sulli
RTFJ.
Was I the only one who was reading this sentence expecting it to end with "held in Davos, Switzerland, spends on catering"?
--Joakim Ziegler
Anagrams, gentlemen, anagrams.
"ROLAND PIQUEPAILLE" is an anagram for "A LIQUOR LIPPED NEAL."
Roland is clearly CowboyNeal's drunken alter ego! That would explain why all of his posts are accepted.