Katamari Damacy 2 Due In July
A sequel to the ball rolling simulator Katamari Damacy is due out in July of this year, according to a Gamespot news blurb. From the article: "In Minna Daisuki Katamari Damacy, gamers once again assume the role of the diminutive hero known as the Prince of All Cosmos. And, once again, the prince must save the universe by rolling around a giant snowballing mass of sticky debris (katamari) to pick up various objects." Update: 04/08 06:02 GMT by Z : If it's okay with everyone, I'm just going to retcon this one and pretend that I know how to read.
"It will be priced at 4,980 yen ($46)."
WTF. The first game was 20 bucks. Just because the game was a underground hit doesn't mean the maker should sell out and over price the game. 50 dollar games make baby jesus cry.
-Dipster
Every time I hear this game mentioned (the original actually), I can't help but think this would be a perfect Gamecube title. "Stick everything in your big ball o' crap" fits beautifully next to "town full of animals that trade shirts" and "diminutive astronaut throwing sprouts at pill bugs". I wish Nintendo would be a bit more proactive when it comes to nudging developers to release games for their system.
If you can play Battlezone, you can play Katamari Damashii.
GTRacer
- Have soem cheese.
Defending IP by destroying access to it? That makes sense, RIAA/MPAA. Go to the corner until you can play nice!
AC: Minna Daisuki basically means "Everyone (loves/really likes)"
True, but sentence order in Japanese is not the same as in English. Instead of "subject verb object", it is "subject object verb", or even "object subject verb", as each noun has a suffix telling which role it plays in the sentence. That suffix can be omitted, in which case the listener takes her best guess as to what role it plays. If you just say "Minna daisuki" by itself, that may be interpreted as "I love everyone", because that's more likely than "everyone loves me". (Test it yourself, such as by pasting words from it into Bablefish)
So, if the verb isn't at the end, its not really a grammatical Japanese sentence at all, and the true meaning is anyone's guess. It could just as easily mean "Katamari Damacy loves everyone"... or, it could be an intentional mimicry of English word order (as in "Everyone Loves Raymond")