Slow Start For the 360 in Japan
psycln writes "Microsoft may have to try a little harder in marketing the Xbox 360 to Japanese consumers if initial reports coming out of the country Saturday are correct. Several news reports indicate a slow reaction to the new console from Japanese customers. Apparently next day delivery is still an option to the Japanese consumer!" From the BBC article: "One senior store official said the customer reaction had been somewhat "subdued", with fewer than 50 consoles sold in the first two hours. However, Mr Moore said that several hundred units appeared to have been sold at the store he was at within the first three hours. Takeshi Tajima, a BNP Paribas analyst, told Reuters news agency that serious game fans would rush to buy the new console but 'most people are going to wait and see'. "
In Japan, O is synonymous with "correct", and X is synonymous with "wrong" (they flipped the PS controls in America, in Japanese games "O" is almost always accept, and "X" is cancel). Instead of just meaning "beyond" or whatever it means here, X has the added connotation of failure. So "Xbox" can be translated as "failure box". One poster on /.J pointed out that if you "translate" "Xbox360", you get "failure box", with a hastily appended circle to make it succeed.
Sendou Wave Kick!!