Yahoo IM Translator
zivkov writes "AvMedia has developed a translating proxy for Yahoo! Messenger. This HTTP Proxy is a two-way translator which works with your Yahoo! Messenger to translate your typed message into a various languages. It supports English, German, Spanish, French, Italian, and Portuguese. The proxy can be used as a personal translator, or as a centralized server, handling multiple Yahoo! IM sessions. The Java source code is available under GPL."
But what about Klingon?
A work that expires before its copyright never enters the public domain and thus enjoys eternal copyright protection.
"a/s/l"
"what are you wearing?"
OK, the latter is probably a slam dunk.
"I'd rather be a lightning rod than a seismometer." -Ken Kesey
Por fin puedo escribir en slashdot sin usar un diccionario!
Uhm... nevermind.
No Latin?
...ok I admit it, I am that annoying coworker. :)
How am I going to de-befuddle the messages of that annoying co-worker who constantly types to me in Latin?
Just add a text to speech synth, a tiny fish shaped bud and you can ... stick it in your ear.
try { do() || do_not(); } catch (JediException err) { yoda(err); }
BRB ==> "Pardon me, I have to step away from the computer for a moment."
9sdf9jlsksldkkkkkkkkkkks.............. ==> "Hi - OakDragon went to get a beer. This is his cat!"
Dark Reflection
"This HTTP Proxy is a two-way translator which works with your Yahoo! Messenger to translate your typed message into a various languages."
Hopefully the translation is better than the English in the above sentence.
My favorite machine translation fun was a response I got from some friends who had autotranslated a phrase to German for me. I get the email:
"Ich werde eine Kappe in deinem Esel kaputt machen."
I turned to them and asked what the hell: "I will break a hat in your donkey." meant.
They laughed, and said they had fed it "I will bust a cap in your ass."
I am unamerican, and proud of it!
You forgot Poland.
Awesome! Now I can speak to my oversea's bride without Babelfish!
[%] Cingular Ringtones
I dictate that I were speaking in Krach42 dialect, which allows for the spelling "misspellt", along with "definately". ;)
:)
"Please descibe the effects of the American Revolution in your own words."
"Grabblet koonkie purtonony, viscolia trae blakknet ontor whazzmardlen."
For security, the MD5 hash of this message and sig is 09f911029d74e35bd84156c5635688c0.
It should be much clearer now.
No sig for you!