Slashdot Mirror


Cell Phone Sommeliers on the Way?

Japan is reportedly toying with the idea of educating and licensing "sommeliers" to help potential buyers wade through the vast sea of options available for a new cellphone purchase. "Japan's communication ministry is looking to the private sector to manage the potential nightmare exam and certification process, with children's online safety highlighted as an important part of the plan. Mobile sommelier sounds like a pretty sweet title, we can totally feel how an HTC TyTN II might be paired with an earthy unlimited plan followed by the soft nutty finish of a 200-minute a month daytime calling package."

1 of 159 comments (clear)

  1. Re:sommelier? by gstoddart · · Score: 5, Insightful

    Why don't they use something that is related, in English, or at least a bit more understandable, do the Japanese speak French? Probably some English lit major justifying his/her degree/salary. These are probably the same people who make up all that management speak, like instead of chart or table they use 'matrix'

    Because, sometimes English words don't exist which have the nuance of a foreign word -- they can lack that certain "je ne sais qua". :-P

    A highly trained individual whose job it is to help you select from a wide array of choices ... I can't think of a specific word short of "expert" or "salesman" (both of which can have negative connotations, or might just lack the dignity implied by the French word) which exactly conveys what that word says. :-P

    I once had a native speaker of French as me for the English word for "gourmet", to which I had to explain that we had never come up with a single word which conveyed as much as "gourmet", so we stuck with it. The word carries with it a lot of implied meaning and suggestion that aficionado or whatever wouldn't convey.

    Let's face it, English is just plain littered with words which have never really been translated. Sommelier is one of them. If you need to express a particular connotation or inference which is attached to a certain word, using substitutes makes the word understandable to more people, but might lessen the actual intended meaning. Subtle nuance is something which is difficult to replace with a synonym.

    Words from other languages which have been kept intact aren't that uncommon.

    Cheers
    --
    Lost at C:>. Found at C.