The Puzzle of Japanese Web Design
I'm Not There (1956) writes "Jeffrey Zeldman brings up the interesting issue of the paradox between Japan's strong cultural preference for simplicity in design, contrasted with the complexity of Japanese websites. The post invites you to study several sites, each more crowded than the last. 'It is odd that in Japan, land of world-leading minimalism in the traditional arts and design, Web users and skilled Web design practitioners believe more is more.'"
Nothing to see here, a blurb from a blog, kdawson strikes again
Google Chrome offered to translate the pages in question.
After translation it looks cleaner. I stopped looking at the characters as a mess of intelligible symbols but instead as words that i understood.
Here's a great example of the effect in reverse.
http://slashdot.jp/
A preference for simplicity in design does not imply a preference for a simplification in design.
"One should make things as simple as possible; but not simpler."
--Albert Einstein
Simplicity is highly prized wherever the clutter is superfluous or gimmicky. In 'classical' computer science fields such as language and operating system design, this is given the synonym "elegance".
But that is not the same at all as cutting away useful material simply so that you have less material. Even Ubuntu users were wild once Gnome decided that being able to configure sounds for systems events was something that was unnecessary. This was (contrary opinions notwithstanding) an oversimplification.
Japanese website design works differently to western design for a number of reasons. To begin with, the typical font size is somewhere around (the equivalent of) 16pts due to the requirements of distinguishing many and much more complex characters. Up your zoom level by two factors and see how many non-Japanese websites fail to look cluttered.
Also, decent support for native and interoperable characters (and decent support for fine-grained character placement) has historically been poor for Han/Kana scripts, which need it far more than Latin scripts do. Hence why huge chunks of Japanese websites regularly use images of text rather than text. Part of this is admittedly stylistic, but it is still due to the desire to cram different sizes of font into a "block" shape; this is much more common in Japanese due to the fact that ALL characters inherently take the same space and so they are more commonly written into a "grid" than on a "line", logically speaking.
In short, there are many reasons - some technological, some cultural, some stylistic, some inscrutable - for why things are as they are and will remain so for some time to come. But it's not as simple an issue as you might think at first.
I forgot to mention though, the Japanese toilets are awesome. At first, the water spraying in your ass is really strange, but it cleans much better than wiping.
Some examples:
And it's not just confined to advertising. Everywhere you go you are subjected to escalators that beep when you approach the end, traffic lights that play Japanese folk music when you cross the street, trains with their own theme songs that play at every stop, garbage trucks with their own theme songs. Japan is a very stimulating place to be.
And I think that as a result, Japanese people have a higher threshold for stimulus than other cultures in less densely populated countries. What I may find loud or tasteless because it overloads my senses, Tokyo residents seem to have no trouble processing. What I find to be tasteful (Facebook, if you can call it tasteful), a Japanese person would find very boring (compared to Mixi, which is MUCH more colorful and packed to the brim with emoticons).