'Anonymous' Plans Sony Boycott On April 16
Here's an excerpt from PCMag:
"Say you're a hacker trying to cripple a major electronics company for suing its own users: how do you launch a cyberattack without harming the people you're trying to protect? In the case of hactivist group 'Anonymous,' which has spent the week targeting Sony to retaliate against Sony's ongoing lawsuits against PlayStation 3 modifiers, you take it offline.
Anonymous is staging a 24-hour, in-store boycott at Sony stores around the world on Saturday, April 16. So far over 1,000 people have RSVP'd through Facebook."
The proper phrase is "For all intents and purposes"
Don't say: For all intensive purposes | Do say: For all intents and purposes
Comment: The younger generation is mispronouncing this phrase so intensively that it has become popular both as a mispronunciation and misspelling.
--http://www.yourdictionary.com/library/mispron.html
The goal of computer science is to build something that will last at least until we've finished building it.