Indian Government Mulls Giving Away Mobile Phones To the Poor
jalfreize writes "The Indian government is finalizing a $1.2 billion plan to hand out free mobile phones to the poorest Indian families (around six million households, according to some estimates). The Times of India reports: 'Top government managers involved in formulating the scheme want to sell it as a major empowerment initiative... While the move will ensure contact with the beneficiaries of welfare programmes (sic) ..., there is also a view the scheme will provide an opportunity for the (government) to open a direct line of communication with a sizable population that plays an active role in polls.'"
Something I found interesting: in rural areas in africa and india there is now such a thing as traveling charger and internet access men.
someone comes round the village once a week with a small generator or similar and often a few other things like a satalite dish and tools for some some repairs to electronics.
He comes round, people pay a few pence to charge their phones or some other small electronics or to send a few emails. (a very important service since it means families can keep in contact when a few of the kids have gone off to work in the cities)
It's hard to organise food, clean water, sanitation and housing without people being able to talk to each other.
There's an interesting tale behind the word "programme" and its use to describe television or radio shows.
When TV & radio listings were first printed regularly in the (London) Times in the 1930s, the listings were headed thus: "Television and Radio Programmes". But if you read news reports on the topic you'd see that "programme" was used in its traditional sense, i.e. this is a list of the programme of events. The individual shows they struggled to give a name to, as "show" or "series" hadn't gained wide usage (new technology after all).
But eventually that heading stuck and people interpreted it to mean "programmes" as in "a list of programmes on today". So programme gradually gained traction in the UK as the term for an individual edition of a show. Well into the 60s the Times was still heading its listings in the same way, and by then the term was in widespread use.
Of course in later years, the computer program would come into being, and as much of the theory and early development came from the USA, their spelling stuck when describing a set of instructions interpreted by a computer. That almost goes back to the original meaning of a distinct set of events addressed as a whole. But it means that in the UK we are now saddled with "program" to describe a set of computer instructions and "programme" to describe a single edition of a TV or radio show (and indeed a magazine sold at music concerts or sports events, or a set of individual events combined to make a programme).
I'm not sure but I don't think "program" is used heavily in the US to describe TV shows, and it's an interesting example of how new technology can change the use of long-established words, even in just one part of the English-speaking world.