Slashdot Mirror


"New Statesman" Pirates Its Own Magazine

WebMink writes "Knowing that its explosive special edition on China this week will be blocked by censorship, UK political magazine 'New Statesmen' has taken the unusual step of posting its own torrents of the PDF of the Mandarin edition on the magazine. Looking at the content of the issue they are probably right to expect censorship — there's an article from the former newspaper editor Cheng Yizhong about media censorship, and Ai Weiwei interviews a member of the '50 cent party' — a commenter paid half a dollar every time he derails an online debate in China. 'Essentially, these people are paid internet trolls; their job is to stop any meaningful discussion online about the government.'" Specifically, the magazine has made available this issue as a PDF and also as a torrent (magnet link).

3 of 117 comments (clear)

  1. Torrents != pirating by adnonsense · · Score: 5, Insightful

    Who on earth came up with that headline?

    1. Re:Torrents != pirating by Anonymous Coward · · Score: 5, Funny

      Thank god this was derailed quickly. Just imagine how horrible it would have been if people actually discussed something meaningful. After all, its obviously much more important to dissect a headline, of an aggregation site notorious for useless and incorrect headlines, than it is to actually discuss the content on which the article reports.

      Here's a clue. This is not the time for THAT discussion.

      You must be a blast at parties.

  2. Chinese Edition by donscarletti · · Score: 4, Informative

    It should be "Chinese Edition" since it refers to the written language. Mandarin is a spoken dialect of Chinese, roughly equivalent to what "Received Pronunciation" is to English. Chinese can generally understand all Mandarin, though few outside of Beijing can speak it perfectly.

    Modern written Chinese borrows heavily from Mandarin grammar and vocabulary, while retaining some conventions from Classical Chinese, the older written form that was pretty much impossible to understand when read aloud.

    While it is possible to write in Chinese characters using Cantonese, Minnan or Wu grammar, it's quite rare and considered strange or wrong, even in regions where those dialects are spoken.

    --
    When Argumentum ad Hominem falls short, try Argumentum ad Matrem