Slashdot Mirror


English May Have Retained Words From an Ice Age Language

sciencehabit writes "If you've ever cringed when your parents said 'groovy,' you'll know that spoken language can have a brief shelf life. But frequently used words can persist for generations, even millennia, and similar sounds and meanings often turn up in very different languages. Now, a new statistical approach suggests that peoples from Alaska to Europe may share a linguistic forebear dating as far back as the end of the Ice Age, about 15,000 years ago. Indeed, some of the words we use today may not be so different than those spoken around campfires and receding glaciers."

8 of 323 comments (clear)

  1. Words in common - Thai and English by IntentionalStance · · Score: 5, Interesting
    I'll do my best to render Thai words phonetically but it's not easy.

    Mare - Mother or often in English Ma

    Pore - Father or again often Pa

    Fi - fire

    Those are the only non-loan words that overlap that I've come across

    It is interesting that there are any words in common of course

    1. Re:Words in common - Thai and English by Black+Parrot · · Score: 3, Interesting

      You would expect a few out of sheer randomness. Especially when you're using a vague notion of similarity.

      That's why most historical linguists utterly reject Greenberg's mass-comparison method. (And why cranks latch on to it: they can use it to "prove" any language relationship they care to peddle.)

      --
      Sheesh, evil *and* a jerk. -- Jade
    2. Re:Words in common - Thai and English by sidevans · · Score: 5, Interesting

      Thai is a bit weird too...

      Moo = Pork (not Cow)
      Men = Smells Bad / Foul

      And its the year 2556 in Thailand, what happens if a starship lands there and asks the date, they will think they are in a time distortion, its all very confusing.

      Sometimes I wonder if they are just fucking with us for the fun of it, either way I keep going back there...

      --
      I'm not signing anything
    3. Re:Words in common - Thai and English by Intrepid+imaginaut · · Score: 3, Interesting

      Sounds a bit of a stretch to me - relatively isolated communities like the Japanese say haha and chichi for mother and father, while the rest of the Eurasian continent pretty much go with m and p sounds. Iroquois is similar, Isten’a and Rake.

    4. Re:Words in common - Thai and English by CRCulver · · Score: 5, Interesting

      Sounds a bit of a stretch to me - relatively isolated communities like the Japanese say haha and chichi for mother and father

      As I posted further down, Modern Japanese haha and chichi go back to the bog-standard babble forms *papa and *titi in Old Japanese, and the sound changes that produced the Modern Japanese forms happened relatively recently when the Japanese language can not be said to have been isolated.

      (The word for father still survives as titi dialectally.)

    5. Re:Words in common - Thai and English by joe545 · · Score: 4, Interesting

      If you think that's weird, just take a look at some languages that ARE actually related to English but have attached very different meanings to words.

      Or can you explain why "gift" means poison in German?

      So if your German husband tells you he has a gift for your mom, beware!

      That's nothing, in Swedish "gift" means both "married" and "poison" !

    6. Re:Words in common - Thai and English by K.+S.+Kyosuke · · Score: 4, Interesting

      it could be a coincidence

      As the traditional linguistic dictum goes, when two contemporary words in two languages separated in time (by linguistic ancestry) and space (by geography) have similar phonetic form as well as meaning, it's vastly more likely that they aren't related at all (unless they're very recent cognates) because even if the languages can be traced to a common ancestor, the regular speed of phonetic and lexical changes would mean that the sequence of changes in both (separate) languages would follow the same path. That sort of doesn't happen.

      --
      Ezekiel 23:20
  2. mother of all languages by SirAdelaide · · Score: 4, Interesting

    From the article, if you can't be bothered clicking the link:

    The words not, that, we, who, and give are cognates in five language families, and nouns and verbs including mother, hand, fire, ashes, worm, hear, and pull are shared by four. Going by the rate of change of these cognates, the model suggests that these words have remained in a similar form since about 14,500 years ago, thus supporting the existence of an ancient Eurasiatic language and its now far-flung descendants.

    From Google:
    Mother in England
    Matr in Russia
    Motina in Lithuanian
    Mater in Latin
    Manman in Haitian Creole
    Ma in Chinese
    Mwtr in Yiddish
    Mteay in Khmer

    --
    I'm a fruit pirate. I bought a watermelon once, and spat the seeds in the back yard. They grew into another watermelon,