Slashdot Mirror


Why Darmok Is a Good Star Trek: TNG Episode

An anonymous reader writes: "Last week, the Ars Technica ran an article listing their staff's least favorite Star Trek: the Next Generation episodes. They hit a few of the predictable ones, like Angel One — wherein Riker's chest hair takes center stage — and Up the Long Ladder — featuring space-Irish. But a surprising suggestion came from Peter Bright, who denounced Darmok, a fan favorite. (You remember: 'Darmok and Jalad, at Tanagra.') Now, Ars's Lee Hutchinson has (jokingly) taken Bright to task, showing how IMDB ratings mark Darmok (5x02) as one of the best episodes of season 5, and among the strongest in the series. He also points out a trend in some of the bad episodes they didn't pick: 'According to the data, the worst episode of TNG by a significant margin is the season 2 finale Shades of Gray, a clipshow episode famously hobbled by the 1988 Writers Guild of America strike. We also managed to not pick season 6's Man of the People (the one where Troi falls in love with a brain vampire and gets really old) or season 4's The Loss (the one where Troi loses her empathic abilities and gets really whiny) or season 2's The Child (the one where Troi has dream sex with a space anomaly and gets really pregnant).' What are your picks for best and worst TNG episode?"

5 of 512 comments (clear)

  1. Troi by wisnoskij · · Score: 5, Funny

    So basically the worst episodes are those featuring Trio.

    --
    Troll is not a replacement for I disagree.
  2. Re:Bullshit Made Up Language by ShanghaiBill · · Score: 5, Informative

    This is how all languages work.

    I once watched an interview of Bob Woodward about his book All the President's Men. He mentioned that it had been translated into other languages, including French, but the title for the translations had been changed to "Nixon and Watergate". The interviewer asked why, and he replied "Because the French don't have Humpty Dumpty".

    Some languages use cultural idioms more than others. English has many idioms that refer to our common culturall heritage, but Chinese has far more. You can get by in English without studying idioms specifically. In Chinese, there is no way. You have to learn them or you will fail to comprehend almost every conversation.

  3. Re:Bullshit Made Up Language by VortexCortex · · Score: 5, Funny

    Ya, maybe the episode would not of sucked so bad if their made up language, that was "completely different to all other languages" was not just a pile of bull.

    Oh, you mean we could not decode the language because every word was just an arbitrary sequence of sounds denoting an idea, instead of how normal words work?

    Data, his technospeak halted! Vanna White, her job made easy. A function calling itself:

    Spock at his station, one brow raised. Free flaming hairdos from a biblical tower. Einstein, his M and squared C: A Pulp Fictional briefcase, it's contents unshown. A babbling brook's fish swims in 42 ears. Buddha his belly grown large.

    A pig eats pearls at the library of Alexandria. Riker and Picard, both faces palmed. A geek and his card divided.

  4. Re:The Inner Light by ObsessiveMathsFreak · · Score: 5, Insightful

    One of the things that made Picard such a memorable character is that, once or twice a season, he would break out of the British Sea captain shell and reveal the character beneath, particularly the flaws and weaknesses.

    In this regard, some of the best Picard Episodes are, to obviously begin with

    - Chain of Command II (There are Four Lights!)
    - Family (Picard reveals how much his Bord capture affected him)
    - Tapestry (Reveals Picard's stabbing and its effect on his life)

    However, I find one of the most striking aspects of Picard's character is revealed while he is offscreen, by Worf, in an otherwise fairly corny 5th season episode called "The Perfect Mate".

    PAR LENOR: Perhaps your captain would care to invite us to join him for dinner this evening...

    WORF: The captain dines alone.

    It's almost a throwaway line, but manages to crystalise a lot about Picard's behaviour and relationships with the rest of the crew. He's never too close to any of them, or anyone, personally, but instead lives and relates to people through his leadership role as Captain, an effectively Father figure to the crew. There's a pay-off made on this during the last Episode (All Good Things - II) where Picard finally joins one of the poker games.

    However, I think that the single best Picard moment related to this is his wordless reaction on hearing of Ensign Ro's defection, at the very end of the penultimate episode (Preemptive Strike). Ro betrays Star Fleet for personal, patriotic, emotional reasons, and does so precisely because Picard professionally pushed her into an undercover mission.

    Here Picard finally tastes the bitter pill of consequence that he's been dishing out to aliens and miscreants for seven seasons, as his adoptive officer-daughter Ro finally makes her personal, matured, self-determined choice to not live the rest of her life in his perfect Star Fleet family, or by his cherished Federation rules. And after being betrayed by someone he trusted, for reasons he understands but cannot accept, Picard's livid silence makes for a deliciously dramatic conclusion. A crowning moment, no doubt.

    --
    May the Maths Be with you!
  5. Re:Bullshit Made Up Language by laird · · Score: 5, Insightful

    I disagree. The point is that the words mean different things depending on what they're a reference to. So "Samantha" does not mean "bitch" in the way that words in normal languages have meanings, because the same word could mean something utterly different depending on the context. Since I didn't watch that show, I can't come up with examples (which kinda supports my point). But let's use Star Trek for examples: "Picard at Farpoint" and "Picard when he saw four lights" and "Picard after the Borg" and "Picard smiling at Lwaxana" and "Picard and Ro" mean utterly different things, because of the context of those stories that gives meaning unrelated to the actual words. So it's impossible to make sense of the word "Picard" without knowing the stories, because there are hundreds of stories that the translator would need to infer. And if the references weren't phrased literally the same way every time, but were more natural references to the stories, then even the phrases would be impossible to decode.

    Of course, the universal translator deals with simpler versions of this every week. The premise is that the translator can deal with simpler symbolic translation of words from direct context, but can't deal with the deeper metaphore-based communications. For a popular mass media show, that's a pretty subtle idea. If you're going to quibble about that, you shouldn't bother watching anything on TV - none of it stands up to really deep digging, because they're trying to tell entertaining stories to normal people in 44 minutes (or 22 minutes), not publish defensible scientific thesis. :-)