Slashdot Mirror


US Government Crackdown Threatens Kaspersky's American Dream (reuters.com)

Eugene Kaspersky, the CEO of the Russian cybersecurity software firm that bears his name, had a big American dream. From a report: He wanted his company to go beyond selling anti-virus software to consumers and small businesses and become a major vendor to the U.S. government -- one of the world's biggest buyers of cybersecurity tools. Kaspersky set up a U.S. subsidiary, KGSS, in Arlington, Virginia that would be focused on winning that business. He sponsored flashy conferences with high-profile speakers --including Michael Flynn, who was briefly President Donald Trump's national security adviser -- sought to join U.S. trade groups and even underwrote programming on National Public Radio. All of this was done to burnish Kaspersky's image and help it become an accepted vendor for the U.S. government despite its Russian roots, according to people familiar with the strategy. But Eugene Kaspersky was never able to overcome lingering suspicions among U.S. intelligence officials that he and his company were, or could become, pawns of Russia's spy agencies. Kaspersky "has never helped, nor will help, any government in the world with its cyberespionage efforts," the company said. Kaspersky's American ambitions were further eroded by the sharp deterioration in U.S.-Russia relations following Russia's invasion of Crimea in 2014, and later when U.S. intelligence agencies concluded that Russia had hacked the 2016 U.S. presidential election.

2 of 139 comments (clear)

  1. Re:"cybersecurity software firm that bears his nam by dunkelfalke · · Score: 5, Informative

    His wife's surname would be Kasperskaya (or Kasperska in the original Polish). Grammatical genders are used for all nouns in most Slavic languages, even for surnames (I think only Yugoslavian languages are an exception, their surnames are always in the masculine form). Some of these languages, like Czech, don't even make an exception for non-Slavic surnames, resulting in (for example) Trump's wife being called "Melania Trumpova" (with an acute accent over the last a).

    --
    "It's such a fine line between stupid and clever" -- David St. Hubbins, Spinal Tap
  2. Re:"cybersecurity software firm that bears his nam by angel'o'sphere · · Score: 1, Informative

    Yevgeny is the official spellingg of his name in roman letters.
    Eugen is not, and I forgot the retarded way how americans spell Eugen, or perhaps that is just a bad translitteration via the russian way of spelling Eugen?
    Anyway, why can we not just lay back and spell the names like they are spelled in the original language? And more important: pronounce it that way?
    No german would ever impose his german variant on your name. Why do you impose your variation (of pronounciation) on our names?

    --
    Cost free eBook I read (by iBook/Kobo/Amazon/ObookO/Gutenberg etc.): "The Green Odyssey" by Philip Jose Farmer.