All political parties have access to the source code, and digitally sign the executable code, and thus can confirm, at any individual machine, that the running software is the official one.
I totally agree with the folks that previously stated clearly that you can't compare apt with rpm - on debian, apt sits on top of dpkg (or something like that, I am really not a Debian user), and dpkg is the component/architecture that maybe could be compared with RPM.
But the important point here is that apt can sit on top of RPM too, and there is at least one full RPM-based distro already including apt as the core of its package management duties. It's called Conectiva Linux (www.conectiva.com, in english). Have a quick glance at this excerpt from their PR (http://en.conectiva.com/linux/):
"The biggest and most remarkable advantage of Conectiva Linux 6.0 is the Advanced Package Tool, also known as APT. Previously APT was only available for.deb packages but was recently enhanced to support.rpm packages too. Conectiva 6.0 is the first rpm-based distribution with fully integrated apt-get support. This new tool makes it easier to keep the platform up-to-date and secure, since it can automate the update and installation of all.rpm packages. APT, when used as an (automatic) upgrading tool, can detect the availability of new versions of.rpm packages, and take care of download and installation. In corporations, APT has a very crucial importance in terms of security, because with it, the system administrators can facilitate automatic corrections and upgrades in a very fast and easy way, getting around the manual work of updating every machine in the network with, for example, the security update. Conectiva employee Alfredo Kojima, who is also the author of WindowMaker, has enhanced APT to support RPM packages."
I think that most of the people that answered the poll do know that we have lotsa documentation available freely and in portuguese. Did you notice that 50% of them use Linux for more than 12 months?
I also think that the point is: *they* think the internationalization/localization/translation effort is valuable, and want more of that.
Sure enough the ldp-br docs are very fine. And I'm sure the people behind the project will be glad to know that their efforts are being recognized by the user community. And maybe this is just the point...
well, they did not translate the packages - they internationalized everything, so you can use any language you want. There isn't even a default language - the install program asks you which language you want, and you can change it later, using the LANG environment variable. If your script want things in some specific language, it can have it.
I really like your idea. There is already a brazilian documentation project (very active), and if anybody cares, the url is: http://ldp-br.conectiva.com.br/
Yes, everybody wants translated documentation. Luckily we brazilians already have, and the poll just shows that we want even more.
Brazil has teams doing internationalization and translation of many packages and documentation. We already have an excelent distribution - Conectiva Linux, www.conectiva.com.br.
People that answered the poll and want some internationalization are not crying and begging. I think they are recognizing the excelent job some people concerned about internationalization are doing.
I think that Alfredo needs a new box too, and it would be very nice indeed if you really could make it happen. But aside from the shipping & handling costs, Brazilian customs are VERY expensive - when I buy foreign software, I pay 60% of importing taxes.
well, I think he said that as an explanation to the fact that probably windowmaker won't get things like transparent menus. WindowMaker can look real pretty, as we know.
BTW I'm the guy who interviewed Kojima and later translated the text to English (with a lot of help from Joachin Nilsson and Kerry Kox). Glad to know you liked it!
From TFA:
All political parties have access to the source code, and digitally sign the executable code, and thus can confirm, at any individual machine, that the running software is the official one.
I totally agree with the folks that previously stated clearly that you can't compare apt with rpm - on debian, apt sits on top of dpkg (or something like that, I am really not a Debian user), and dpkg is the component/architecture that maybe could be compared with RPM.
But the important point here is that apt can sit on top of RPM too, and there is at least one full RPM-based distro already including apt as the core of its package management duties. It's called Conectiva Linux (www.conectiva.com, in english). Have a quick glance at this excerpt from their PR (http://en.conectiva.com/linux/):
"The biggest and most remarkable advantage of Conectiva Linux 6.0 is the Advanced Package Tool, also known as APT. Previously APT was only available for .deb packages but was recently enhanced to support .rpm packages too. Conectiva 6.0 is the first rpm-based distribution with fully integrated apt-get support. This new tool makes it easier to keep the platform up-to-date and secure, since it can automate the update and installation of all .rpm packages. APT, when used as an (automatic) upgrading tool, can detect the availability of new versions of .rpm packages, and take care of download and installation. In corporations, APT has a very crucial importance in terms of security, because with it, the system administrators can facilitate automatic corrections and upgrades in a very fast and easy way, getting around the manual work of updating every machine in the network with, for example, the security update. Conectiva employee Alfredo Kojima, who is also the author of WindowMaker, has enhanced APT to support RPM packages."
I thought you'd like to know that...
--
Augusto Campos - www.linux.trix.net
It would be interesting to run a diff between what Berst says today, and what he used to write (about Linux) a year and a half ago :)
try the brazilian version of the Linux Documentation Project: http://ldp-br.conectiva.com.br/
I think that most of the people that answered the poll do know that we have lotsa documentation available freely and in portuguese. Did you notice that 50% of them use Linux for more than 12 months?
I also think that the point is: *they* think the internationalization/localization/translation effort is valuable, and want more of that.
Sure enough the ldp-br docs are very fine. And I'm sure the people behind the project will be glad to know that their efforts are being recognized by the user community. And maybe this is just the point...
well, they did not translate the packages - they internationalized everything, so you can use any language you want. There isn't even a default language - the install program asks you which language you want, and you can change it later, using the LANG environment variable. If your script want things in some specific language, it can have it.
I really like your idea. There is already a brazilian documentation project (very active), and if anybody cares, the url is: http://ldp-br.conectiva.com.br/
We will take this in mind when the time for another poll come :)
Yes, everybody wants translated documentation. Luckily we brazilians already have, and the poll just shows that we want even more.
Brazil has teams doing internationalization and translation of many packages and documentation. We already have an excelent distribution - Conectiva Linux, www.conectiva.com.br.
People that answered the poll and want some internationalization are not crying and begging. I think they are recognizing the excelent job some people concerned about internationalization are doing.
I think that Alfredo needs a new box too, and it would be very nice indeed if you really could make it happen. But aside from the shipping & handling costs, Brazilian customs are VERY expensive - when I buy foreign software, I pay 60% of importing taxes.
Augusto
well, I think he said that as an explanation to the fact that probably windowmaker won't get things like transparent menus. WindowMaker can look real pretty, as we know.
BTW I'm the guy who interviewed Kojima and later translated the text to English (with a lot of help from Joachin Nilsson and Kerry Kox). Glad to know you liked it!
Augusto