Heck, I lived for all of those -- cartoons that got funnier and better as you got older! (I can remember a sense of vague dissatisfaction, even at the age of 7, with the Hanna-Barbera offerings.)
Any show that can come up with a character like the pyromaniac "Stokie the Bear" or base an episode of "Dudley Do-Right" on the theme of THE ODYSSEY has my vote.
Anybody here remember the first run of TETSUWAN ATOM (a.k.a. ASTRO-BOY) in the early 1960s, from the guy who pretty much invented anime as we know it, Osamu Tezuka?
There's enough interesting things in that topic alone for a PhD or two...
Chinese doesn't use an alphabet, it uses ideograms, i.e., symbols that do not represent phonetics. Think of Arabic numerals -- they mean the same thing in hundreds of languages but are pronounced hundreds of different and mutually unintelligible ways. (That's why Hong Kong movies have Chinese subtitles. They're speaking Cantonese, which is mutually unintelligble to speakers of Mandarin, but both use the same written characters.)
But computer-using Chinese generally use standard QWERTY keyboards, so there's this fairly new phenomenon of Chinese who become used to entering the characters phonetically with Latin characters, and gradually forgetting how to write the ideograms. Reading and writing seem to use different parts of the brain.
Heck, I lived for all of those -- cartoons that got funnier and better as you got older! (I can remember a sense of vague dissatisfaction, even at the age of 7, with the Hanna-Barbera offerings.)
Any show that can come up with a character like the pyromaniac "Stokie the Bear" or base an episode of "Dudley Do-Right" on the theme of THE ODYSSEY has my vote.
Anybody here remember the first run of TETSUWAN ATOM (a.k.a. ASTRO-BOY) in the early 1960s, from the guy who pretty much invented anime as we know it, Osamu Tezuka?
There's enough interesting things in that topic alone for a PhD or two...
Chinese doesn't use an alphabet, it uses ideograms, i.e., symbols that do not represent phonetics. Think of Arabic numerals -- they mean the same thing in hundreds of languages but are pronounced hundreds of different and mutually unintelligible ways. (That's why Hong Kong movies have Chinese subtitles. They're speaking Cantonese, which is mutually unintelligble to speakers of Mandarin, but both use the same written characters.)
But computer-using Chinese generally use standard QWERTY keyboards, so there's this fairly new phenomenon of Chinese who become used to entering the characters phonetically with Latin characters, and gradually forgetting how to write the ideograms. Reading and writing seem to use different parts of the brain.