I don't get how this could work, given that you can only patent software and trade models in the US. That means that you can't enforce this patent in Europe (and most of Asia I think). So just move the servers out of the US to get rid of these stupid patents.
Why don't Barnes and Nobles use this tactic to get around the amazon 'one click shopping' patent?
Could someone enlighten me?
A bit off topic but, Finnish works just like this. "I am going to the garden" would translate to "minä (I) menen (am going) puistoon (to the park)". You could also leave out "I" since "menen" means "I am going" while "menet" means "you are going". So we could say just "menen puistoon", or turn it around and say "puistoon menen". The latter is seldon used, a bit archaic, but it is correct and could be found in a poem or such.
Why not use it's CPU as well. Dock your laptop with your desktop and you've got a 2 processor system.
I don't get how this could work, given that you can only patent software and trade models in the US. That means that you can't enforce this patent in Europe (and most of Asia I think). So just move the servers out of the US to get rid of these stupid patents.
Why don't Barnes and Nobles use this tactic to get around the amazon 'one click shopping' patent?
Could someone enlighten me?
A bit off topic but, Finnish works just like this. "I am going to the garden" would translate to "minä (I) menen (am going) puistoon (to the park)". You could also leave out "I" since "menen" means "I am going" while "menet" means "you are going". So we could say just "menen puistoon", or turn it around and say "puistoon menen". The latter is seldon used, a bit archaic, but it is correct and could be found in a poem or such.