Slashdot Mirror


User: sultanita

sultanita's activity in the archive.

Stories
0
Comments
1
First seen
Last seen
Profile
(view on slashdot.org)

Comments · 1

  1. Re:Internet Origins? Some facts. on Is The Internet Destroying Spanish? · · Score: 2

    I agree with that... If I were going to live to Germany, heck, I'll learn some german, at least enough to get around while I pick up the rest of the language. The problem here is not about spanish speakers complaining... The Spanish language has always been very zealous in guarding their language, and they have done good, as it is a very rich and florid language, with very very precise words to explain what they exactly mean. We can't disregard that Spanish is one of the most widely spoken languages, too. There is no place in the USA that I have been to, where I don't find a spanish speaking person... even the few canadians I've met, they speak some Spanish. And from Mexico to all central america, all south america, including the Caribbean, Spain, and some African countries speak Spanish... that covers about half the world. Unfortunately, for those countries, computers are limited to a specific socio-economic stratus, and even then, universities there have relatively unqualified teachers. Once again, money limiting their possibilities. Of course, there are very important computer people that speak in spanish. Try project Lucas in Spain (Linux en Castellano/Linux in Spanish) and the Universidad Nacional Autonoma de Mexico (I don't recall the name of the developer for gnome stuff, a math major there). There are a lot more people... but unfortunately, there seems to be a certain lack of interest... but those who have the possibilities to access a computer and/or the internet, are usually the spanish speakers who also speak english, so there really is no big effort to try to come up with the real words. They come up with made-up terms (even when the real word exists. They say "password" instead of "contraseña", "user" instead of "usuario", "nickname" instead of "apodo" or "sobrenombre". Spain has been doing great efforts to maintain all these little words in Spanish, but Spain is too little to 'fight' all the rest of the spanish speaking countries, that invent words like "accesar" (doesn't exist) instead of "obtener acceso" or "ingresar" according to the case. The worst part is that when a spanish speaker person tries to read a book on some computer stuff in spanish, he/she ends up reading manuals and instructions in english or french or german. The "problem" is really complex... for measures, for example, some say "julios" instead of joules, and some books themselves don't even agree with themselves... in one example they say "20 julios" and the next page says "20 joules"; "vatios" for watts, etc... and it is the same always... And well... even the "official dictionaries" include frenchisms and englishisms and germanisms, etc... French-speakers say "cool" and "weekend" instead of "formidable" or "fin de la semaine" (or something among those lines...) It is just either a matter of fighting more and have all the spanish speaking countries united, or give up and join the "enemy".