Myst Comes to the Net in 2003
erichj writes "Reuters is reporting that Cyan Worlds announced that they will be releasing an online version of the popular adventure game Myst for internet play in 2003. Users will pay a fee for the privilege of unraveling the mystery online." The article mentions some
multiplayer functionality, but I can't really tell if the online version will
be new puzzles or not.
I wouldn't normally point this out as I don't give two hoots which word's someone decides to use as long as the meaning is clear _and_ I like the fact that language is constantly evolving, but you went to such great pains to allege 'funner' is a word so....
Inventing new words when it's NOT necessary (as opposed to when it is) just makes life difficult for non native English speakers, historians and translators (and is an annoying and largely American habit to boot). Also the grammar of the sentence in which the word 'funner' was deployed was so bizarre a small part of my brain melted (I'm not a grammar natzi by ANY means, but it was really weird, aka bad, which is worth mentioning bearing in mind the context).
I dispute your claim that 'funner' is a word in the English language.
The Oxford English Dictionary does not list it.
(From which we can gather it's not British English)
The Cambridge Dictionary of American English does not list it.
(From which we can gather it's not American English)
The Cambridge International Dictionary of English does not list it.
(From which we can gather it's not some *other* form of English)
Additionally, Dictionary.com (http://www.dictionary.com/search?q=funner) doesn't think it's a work either.
MW (Websters) may allow for it, but MW has lots of badly spelled words that don't existing in *any* other dictionary so no kudos to them (and it's hardly in the same class as the OED, or Cambridge Dictionaries, or arguably even Dictionary.com).
So (in future) instead of:
But, it's fun, and is funner (yes, it's a word, so shut up) to a broader market
How about:
"The Sims is fun and appeals to a wider market"
Note that it has all the same meaning, is shorter and doesn't required the use of new and superfluous words!
NB: I'm all for new words (!) when they are warranted (i.e. not when someone is too lazy to learn how to communicate properly!)