Xenosaga Episode II, Baten Kaitos Unveiled
Thanks to GameSpot for their article revealing the first details on Xenosaga Episode II, subtitled 'Jenseits von Gut und Bose' ('Beyond Good And Evil'), and a follow-up to the popular, if long-winded PS2 sci-fi RPG from MonolithSoft/Namco. Screenshots reveal the major characters have returned, "..and some of them have been given a more-mature look for the new game." In related news, GamePro reported on new details and screenshots from MonolithSoft's GameCube-exclusive RPG, Baten Kaitos (named after a star in the Cetus constellation), which is "set in a collection of five floating continents in the sky", and surprisingly, has a "..fighting system [which] will involve the use of cards." Both are likely, but as yet unconfirmed for release outside Japan.
Alright, I love RPGS, but whats with this new love for card based RPGs? Are they really selling that well? Or is it just a passing fad.
Enquiring minds want to know.
of publishing the game in North America with a German title?
I have no idea why the Japanese do that ("Panzer Dragoon / Panzer Dragoon Zwei"? WT*?) - perhaps they're are completely language-agnostic - but American costomers are much less likely to buy a game if they can't understand the title ("Chu Chu Rocket", "Puyo Pop", etc). It at least has to sound like something. Now, who other than a violent audiophile would buy a game about guts and Bose?
Here's a quote from the caltrops.com review of Xenosaga ep. 1:
Episode 1 was the biggest waste of money I spent on a PS2 game yet, I won't be making the same mistake with episode 2.
That's what I get for thinking about the word "consumers" and changing it to "customers" while I type.
Anyway, I'd ask you to nominate your own dumbest-name-ever for a game, but I have no idea if your responses would be modded down as offtopic, so I won't bother.
Namco might have considered calling the game just plain "Beyond Good & Evil" in English, but then there is the small matter of that also being the title of the next platform game from the Rayman team. Using German is probably their only way round a long boring trademark argument.
"I Know You Are But What Am I?"
Remember that the first game in this series was called "Der Wille zur Macht". (whatever that means) I would bet anything that the remaining sequels also will have a German subtitle as well.
This reminds me of a sig that I saw recently."Quidquid latine dictum sit, altum sonatur. - Whatever is said in Latin sounds profound." They probably added the German subtitle to make the game seem more deep or mysterious or something.
"The moment "pride" is lost, "freedom" is also lost." - Ramza.
"Jenseits von Gut und Bose" is also Nietzsche. The will to power is one of the fundamentals of Nietzsche's philosophy, and Beyond Good and Evil is one of his major works. Worth reading, though Nietzsche tends to think that while self-sacrifice is evil (which it is), it's perfectly OK to sacrifice others to oneself.
You'll notice that there was a lot of that going in on Xenosaga's plot.
Bose is german for Evil? That explains why I'm strangely drawn, Boromir-like, to their overpriced audio equipment...my precious...
In the Star Trek evil Mirror Universe, virtuoso cellist Yo-Yo Ma is gangsta hiphop star DJ Yo Ma-Ma.
Wait a sec. We're supposed to get excited about this new RPG from Monolith? The ones who made Septerra Core?
Oh lovely, now there's five floating continents instead of seven. Maybe that means the game will only suck 5/7 as much.
Win dain a lotica, en vai tu ri silota
So can we predict an upper limit to the number of Xenosaga games by how many Nietzche books there are to draw titles from? :)
Anyone happen to know offhand how many there are?
This Space Intentionally Left Blank