Africa Source 2004 Wrap-ups
Douglas Hunter writes "Africa Source 2004 has wrapped up and the last of the stragglers
have packed their bags and headed home. Africa Source 2004 was a gathering of pan-African Free and Open Source software developers held in Okahandja, Namibia. Organized by Tactical Tech,
All Africa and Free Software and Open
Source Foundation for Africa (FOSSFA), Africa Source was a
mixture of structured and semi-structured discussions with loads
of good 'ole hacking thrown in to boot.
With workshops ranging from i18n to wireless hacks to running a
MOSIX cluster, there were plenty of hands-on sessions for folks to
attend. The first ever
Kiswahili spell checker was developed and released during the
conference, a testament to the activity of those involved.
For more information about Africa Source 2004, visit one of the blogs."
In a region where artificial scarcity of AIDS drugs (patents) kills--any sort of stand against "intellectual property" is a good thing.
-I am an elective eunuch.
That's one of the I like about open source. Where a megalo-corporation would do it's best to stay away from a possible African market... people that have the resources the can work together to produce their own products.
If only open source could produce food... hmm.
Like Teddy with an elephant gun.
http://efil.blogspot.com/
Africa has easily the most complex localisation problem of any market, with more languages than the rest of the world combined but a market that can hardly afford traditional localization costs (e.g. the top down model used by commercial vendors).
Open source makes it possible to build entire packages - OS, Office, Web - for groups that are not even on the commercial software radar.
It's true that for many educated Africans, a European language is a necessary skill - French, English, Portuguese. But for a schoolkid in Kasai, it has to be Chiluba or Lingala.
Long after the problems of internetworking and materials have been resolved, open source will be the basis for widespread adoption of software in African society.
Ceci n'est pas une signature
I'm surprised that the spell checking code in Open Office is flexible enough to cope with Swahili spell checking, given how different the european languages it was designed to handle are from the bantu languages (eg swahili) in structure. European languages generally have rather poor derivational morphology, and nouns and verbs inflect by taking a single suffix only. Compare this to Swahili, where verbal derivational morphology is quite rich, and the verb takes a tense prefix along with subject and object concord prefixes, and a mood suffix... I would have expected the spell checking code to choke when they tried to specify which prefixes a verb can take in which order, etc. An example to prove my point, with the english and swahili sentences broken down into their constituent parts: English: I read it (the book) Cannot be broken down Swahili: nakisoma ni-a-ki-som-a I:subj-simple:present-it:ki:class-read-indicative English: He who leaves He who leave-s Swahili: anayetoka a-na-ye-tok-a 3p:subj-present-3p:relative-leave-indicative And so on. There are very few english, french or spanish (languages I speak a little of as well) words which approach this level of agglutination, the obvious example being antidisestablishmentarianism.
We actually played with ClusterKnoppix and CHAOS. I have made my presentation and other notes available at itfirms.co.za for those interested.
I just want to say thanks to everyone for making it a great experience. I made a lot of new friends, and I look forward to the next event.
Need an ISP in South Africa?