Scanlation: Distributed Manga
IronicGrin writes "Just alerting you to a story I wrote for SFGate.com about the emergence of manga as a cultural and commercial force in the U.S.; in addition to discussing the fact that manga has begun to appear on national bestseller lists (volumes of Naruto and Rurouni Kenshin both cracked the USA Today Top 150), I also discuss scanlation communities--that is to say, distributed groups that use the Internet to translate and distribute as-yet unlicensed manga works--comparing this form of culture hacking to other open source development efforts. Do you think the comparison is apt? How many of you guys read manga (as opposed to watch anime), anyway?"
Interesting article. ^_^ I don't quite buy the open source "as Linux is to Windows" comparison, though... it's really apples and oranges IMHO.
I've been interested in anime for many years- I helped found an anime club and am currently serving a local anime club (where I met my wife). We both enjoy both anime and manga. She lived in Japan for a year through the JET program (and I got to visit her ^_^), and she has developed a fair-sized (Japanese) manga collection. While I can't read Japanese, she often translates for me. I am just floored by the proliferation of available titles in English, though. The article was even more eye-opening in that respect.
I haven't looked into the manga side (scanlations) so much, but I have been quite interested in the fansub legalities and ethics. I tend to view them in a similar light. Technically, they are illegal- but take a look at the flourishing doujinshi market and other fan-led efforts in Japan. They are very different types of copyright violation, but are technically just as illegal (debatable, but generally thought of as illegal through copyright and trade law)... That's an aside, though, I guess... ^^;
At any rate, I view open source as very different for a number of reasons- open source is a legal response to a proprietary mindset via the GPL. The publishing industry is a different beast than the software industry. Scanlations, and fansubs, serve the purpose of the sharing of the culture/art, but are likely illegal, while open source promotes the legal sharing of software under a certain set of circumstances. Open source is "bought into" by all of the participants in the development from the creator on (barring silly SCO arguments)- that's one of the big differences right there. The author and/or copyright holder of the scanlation is not usually a participant in "the community." Are scanlations bad? I don't always think so, provided they hold to some general ethics, but I don't think they have the legitimacy that open source does. I don't know if the comparison is fair to open source. ^^
I'm currently translating a manga for a friend, and I feel I should clarify what I feel is IP violations and what isn't. It becomes an IP issue when you redistribute someone else's work. Thus scanlations are IP violations, but I am not so sure about scripts, especially when there is no English version available. I think it's more like the Samba or Mono projects, where you are building from scratch something designed to interoperate with other people's code(intellectual property).
:P
:P
In my case, a friend actually bought the Japanese version of the manga from Japan, and since there is no English version I am translating it for him. I do not feel that this constitutes theft, as the original authors got paid for their work, and the original work is not being incorporated into new work. Unless Japanese counts as a form of 'encryption' under the DMCA, scripts should be fine.
Also, you should know better than to use the term 'theft' for copyright infringement on Slashdot