Google To Be Sued in UK For Trademark-Linked Ads
nuke-alwin writes "Channel 4 news in the UK is reporting that Google will be sued by Lastminute.com for the way it sells advertising. Adverts from competitors will now be displayed when searching for some trademarks. Google says consumers will benefit. Some trademarks become so familiar that all similar products are known by the trademark name: Coke and Hoover, for example. I think searching for these kinds of words should allow competitors to advertise their similar products."
Trademarks are to identify the source of goods. Trademarks are not to protect your good from competition. Nor are the copyrights to protect your trademark from use by others outside of identifying the source of goods.
paintball
Oh, Google's being sued. I thought Google was suing the UK. For $100 billion canadian...I've got to stop reading this at five in the morning. Don't ask me how many times it took me to type that sentence. Please.
I've been reading the Wikipedia on genericized trademarks (off-topic: shouldn't it be "generized"?) and it doesn't give too much information about the process of certifying the genericity of a trademark: it seems to happen per se if the trademark owner doesn't take steps to avoid genericization, and sometimes even if steps are taken. Would anybody please point me to a better reference?
"Coke.. okay, maybe. Hoover? I never hear anyone say, "go get the Hoover."
I've heard the term 'hoovering' used to describe vacuuming. I think over in Englad it was more widely used that way. (That is if TV has actually taught me something.)
"I like to lick butts!" by MobileTatsu-NJG (#32700246) (Score:5, Informative)
Yep, it's pretty standard usage in England - I hoover with my Dyson!
I think "hoover" tends to be quite common in some areas of the UK, but primarily amongst the older generation now.
You're quite right about "Xerox" and "Kleenex" though. I'd throw in to the list "Band Aid", "Post It" and "Biro".
It all depends on where you live though - different countries, and even different locations within countries are more or less likely to use these. For example, in Japan there's "almost" a verb for copying ("xeroxing") based on the name Ricoh (roughly "Ricohpying"). Or in some less developed countries, the world "Nescafe" is a synonym for "coffee".
My book about LSD and Self-Discovery
Also on facebook as: DroppingAcidDaleBewan
That's not the point. The point is the phone book calls them plumbers; it doesn't list them under a brand name (like whatever the equivalent is for Tesco's in plumbing.) Tesco would have no case if a Google search for "supermarkets" threw up ads for non-Tesco supermarkets. What they object to is a customer searching for "Tesco" and being advertised something else. Whether their objection is valid is a matter of debate but there's no analogy with the phone book.
In Russian, "kseroks" is vastly more popular as a general term than "kopir." There is a verb "kserit'" which means "to copy on a copier" :-) There is even an adjective "kserokopirovalny" meaning "related to copying on a copier."