Slashdot Mirror


Galaxy Zoo Produces a Rare Specimen

We discussed the Galaxy Zoo project soon after it launched last summer. Science News is now following developments about an odd celestial object that is fueling a lot of excitement among astronomers around the world. In August, a Dutch schoolteacher named Hanny, in the process of characterizing galaxy images, noticed a peculiar object and posted a query about it on the Galaxy Zoo blog. She called it a "Voorwerp," which Science News says is Dutch for "thing" but which Google translates as "subject." Hanny's Voorwerp emits mostly green light (the earlier report said blue). The best guess astronomers have now is that the Voorwerp is emitting "ghost light," i.e. it is "lit by the ultraviolet light and X-rays from a quasar that has vanished in the last 100,000 years," to quote astronomer Bill Keel. "As far as we can tell, it's an unprecedented thing," Keel added. Researchers are scrambling to book time on the Hubble and other major telescopes to get a closer look.

22 of 188 comments (clear)

  1. Voorwerp = Thing by Skinkie · · Score: 4, Informative

    Voorwerp is 'thing' in Dutch. But when you would like to say 'thing' in Dutch, you would obviously use 'ding'.

    --
    Support Eachother, Copy Dutch Property!
    1. Re:Voorwerp = Thing by Basje · · Score: 4, Informative

      "Item" is a better translation of "voorwerp". "Subject" would be "onderwerp".

      --
      the pun is mightier than the sword
    2. Re:Voorwerp = Thing by pnagel · · Score: 5, Informative

      Actually, "object" is an even better translation of "voorwerp".

      And it makes better sense in context too: "astronomers find mystery object" sounds find. "Astronomers find mystery thing" sounds stilted.

    3. Re:Voorwerp = Thing by WarwickRyan · · Score: 4, Informative

      "Object" would be the most accurate translation, taking into account the subject matter.

    4. Re:Voorwerp = Thing by tsjaikdus · · Score: 2, Informative

      'wat een prachtig voorwerp' translates to 'what a beautiful object'

      Even with Google.

  2. Voorwerp = object by Anonymous Coward · · Score: 1, Informative

    The correct translation would be 'object'. I can understand the confusion with 'subject', but Dutch people would then say 'onderwerp', never 'voorwerp'.

    1. Re:Voorwerp = object by DirtySouthAfrican · · Score: 2, Informative

      I think google means 'subject' like, an artist or photographer's 'subject', rather than say, math, history or entomology.

  3. Re:image in the post? by maxume · · Score: 5, Informative

    It isn't a hotlink:

    http://images.slashdot.org/articles/08/06/voorwerp-wht1.jpg

    An image hosted on your server and placed inside an anchor tag is called a 'link'. Putting an image hosted on another server inside an image tag is a 'hotlink'.

    --
    Nerd rage is the funniest rage.
  4. Re:Green, Blue? by cathector · · Score: 5, Informative

    for the first part,
    according to wikipedia, "the highest confirmed spectroscopic redshift of a galaxy is ... z = 6.96.", and if i interpret the formulas there correctly, emittedWavelength = observedWavelength / (z + 1), so if this thing has the maximum known redshift and the observed wavelength is say 550nm, then the emitted wavelength would be about 70nm or 7e-6cm, so pretty well in the UV.

    for the second part, atoms emit across a wide range of wavelengths.
    so it's more a matter of how much energy is driving the emission.

  5. Re:Green vs. Blue by imsabbel · · Score: 4, Informative

    No.
    Its because those pics only use 3 of the 5 colour channels.
    As there are no R/G/B sensors, everything is an approximation.
    Some of the early ones looked blue, even though green would be a better optical equivalent (most likely because they weighted some near UV radiation as blue)

    --
    HI O WISE PRINCE. WHT TOOK U SO DAM LONG?
  6. 'Voorwerp' = 'Object' by ABoerma · · Score: 2, Informative

    'Voorwerp' would be most accurately traslated as 'Object'.

  7. Re:What's the rush? by symbolset · · Score: 2, Informative

    Isn't this celestial thing going to be out there and available for, say, the next few million years or so?

    The Hubble, however, will most definitely not.

    --
    Help stamp out iliturcy.
  8. Re:Voorwerp? by Anonymous Coward · · Score: 5, Informative

    Voorwerp is actually an odd word now that I really think about it. It is both generic, which is why it can be properly translated as "thing", and specific, in that it implies a purpose in the item it refers to (the exact purpose to be determined by the context it is used in). It can be translated as tool, thing, object, or item depending on the context it is used in.

    Example uses of voorwerp, which all have different translations:
    lijdend voorwerp - object (in grammar)
    meewerkend voorwerp - dative case
    gevonden voorwerpen - lost & found (typically referring both to the items and the booth/office to reclaim them)
    onbekend vliegend voorwerp - unidentified flying object

    Regarding the context of TFA, there is a very subtle implication which gets lost in whatever translation you may attempt: voorwerp implies a solid (crafted) object, which is why "thing" is the best translation in this case. It is very odd to refer to a celestial cloud as a solid item, and it says a lot about the peculiarity of the voorwerp...

  9. Re:Green, Blue? by Anonymous Coward · · Score: 4, Informative

    Bill Keel has made a page devoted to Hanny's Voorwerp with links to relevant sites; all the current data can be accessed from here: http://www.astr.ua.edu/keel/research/voorwerp.html
    p.s. Hi Waveney!

  10. Re:Green, Blue? by DoubleEdd · · Score: 5, Informative

    It's a redshift of 0.05 - six or seven hundred million light years away. We also have spectra of the voorwerp, so we know something about the atoms that make it up. You'll see some of these spectra at http://www.galaxyzooblog.org/2008/03/20/voorwerp-fever/ with the elements emitting the lines labelled.

  11. Object summary by Anonymous Coward · · Score: 1, Informative

    http://www.astr.ua.edu.nyud.net/keel/research/voorwerp.html

  12. Re:image in the post? by maxume · · Score: 2, Informative
    --
    Nerd rage is the funniest rage.
  13. Re:What's the rush? by Zanzibar+Q.+Tarquin · · Score: 2, Informative

    "Isn't this celestial thing going to be out there and available for, say, the next few million years or so?" --- If the current theory is correct, what we see is the result of an event that has long since ended - the glow of the Voorwerp being a "light echo". This means that the energy provided by the initial event could cease at any time, changing the nature of the Voorwerp. Also, the earler it is investigated, the better chance we have of understanding the true nature of the original event.

  14. Re:image in the post? by Anonymous Coward · · Score: 2, Informative

    Sadly, the image is not in the RSS feed. This follows the age old practice of also not including the in-article links in RSS, requiring unnecessary extra clicks and bandwidth usage.

  15. Re:Voorwerp? by MtHuurne · · Score: 4, Informative

    The Dutch verb "fokken" means "to breed"; "fokkerij" is a place where animals are bred.

  16. Re:Green vs. Blue? by Zanzibar+Q.+Tarquin · · Score: 2, Informative

    The original Sloan Digital Sky Survey image in which Hanny noticed the object that was to become known as "Hanny's Voorwerp" was shown as blue - indeed her post querying it was headed "What's The Blue Stuff Below?" (Below the galaxy that was the focus of the image). Members of the Galaxy Zoo team ran spectrum checks & realised that it was unique; further investigation showed that while the SDSS colour filtration system showed it as blue, the green we see in the top picture is a more accurate representation. So Google (& others) appear to be using an image of the Voorwerp as it was first discovered, whilst /. are obviously somewhat more alive to the current state of affairs... (& if that blatant plug for /. isn't worth a point I don't know what is...)