Automated Language Deciphering By Computer AI
eldavojohn writes "Ugaritic has been deciphered by an unaided computer program that relied only on four basic assumptions present in many languages. The paper (PDF) may aid researchers in deciphering eight undecipherable languages (Ugaritic has already been deciphered and proved their system worked) as well as increase the number of languages automated translation sites offer. The researchers claim 'orders of magnitude' speedups in deciphering languages with their new system."
But will it go into your ear, or will it be injected via a syringe and live in your gut is the question?
Moved to http://soylentnews.org/. You are invited to join us too!
. The article also notes the success rates where it states that
Critics noted that
Their method relies heavily on the unknown language being related to a known language by some degree. At their heart of their technique is Bayesian statistics applied to lexical and frequency analysis; for this approach to work, there must be some basis for comparison.
Good news, it's a suppository.
Label at least one computer "ham sandwich" to confuse future language researchers.
Alternatively, label each computer with a character's name from (insert show of your choice here).
This is very cool for us undeciphered language fans.
In the article, the language author Andrew Robinson correctly points out that this computer program won't work for languages that don't have a known language that is close to them, say like for Linear A found on Crete, which is definitely not Greek like Linear B turned out to be. There is a lot of speculation that Linear A is a native Minoan (Cretan) script, largely unrelated to any other known script.
However, parallel with Linear A on Crete was a Cretan pictographic script, which may, or may not be related to Egyptian hieroglyphics. The Minoans had known trading ties to Egypt, which had written language long before them. If a relationship could be found (via this computer program) between the Minoan pictographic script and Egyptian hieroglyphs, then that might give insights into how the Linear A script was set up (which is a syllabary script).
The only difficulty is that there may not be enough of the pictographic script to work--I'd imagine you'd need a fair number of examples to really allow the computer to compare and contrast.
Universal translator, here we come!
Cool! Can I bring it into my next marketing meeting?
Crumb's Corollary: Never bring a knife to a bun fight.
Only if the gross gains in closing juncture exceed the long-term sustainability goals of the viability imperative for all mass interoperability. We at Mega Industries believe this will move us forward to our cloud-based monetization of the human-media dynamic which is strategically important in an ever-evolving mobile continuum. We have directed our customer experience champions to ensure consumers realize this when they call in with emphatic expressions of dissatisfaction.
... see if it can decipher some of the perl code I've had to take over.