Slashdot Mirror


JavaScript For the Rest of Us

First time accepted submitter my2iu writes "The JavaScript programming language is both widely available and very powerful. Unfortunately, since only 6% of the world's population are native English speakers, the other 94% of the world are forced to learn English before they can start using JavaScript. Babylscript is an open source project that aims to translate JavaScript to all the world's languages, including French, Spanish, Chinese, and Arabic. The project has recently completed its 12th translation, enough so that the native languages of over 50% of the world's population are now supported!"

17 of 285 comments (clear)

  1. VBA? by Anonymous Coward · · Score: 5, Insightful

    Because having local-language versions worked out so well for VBA - and that isn't even on the internet.

    1. Re:VBA? by multicoregeneral · · Score: 4, Insightful

      I don't see what the problem is. Outside of the US, most anyone in business speaks english anyway. If you're educated, anywhere, you speak english. Most every programming language is in english. It's a misstatement to say that 94% of the world doesn't speak english. It's factually incorrect. It doesn't actually matter what the language they speak is. Foreign born programmers can look up the docs like anyone else when they don't know what a function does. This project is neat, because it's technical, and nobody actually needs it (as every fun project should be). But I see it as causing a more complex problem than the one it's trying to solve. Amazed it's still running though...

      --
      This signature intentionally left blank.
    2. Re:VBA? by savuporo · · Score: 4, Interesting

      >>If you're educated, anywhere, you speak english
      You should go visit Japan and Korea. EVERYTHING technical is done in local languages. Good english speakers are actually very hard to find even in top technical teams.
      I suspect the same is the case in mainland china, although i have no first hand experience ( in Taiwan and Hong Kong english is everywhere )

      --
      http://validator.w3.org/check?uri=http%3A%2F%2Fwww.slashdot.org Errors found while checking this document as HTML5!
    3. Re:VBA? by Rei · · Score: 5, Interesting

      Even here in Iceland where everyone is quite fluent in English (much moreso than in Japan), technical terms still are often handled in Icelandic. Aka, if you read the news about the Higgs announcement, it's not the "Higgs Boson", but "Higgs Bóseindin". It's not "centripetal force", but "miðflóttaafl". It's not "electromagnetic radiation", but "rafsegulbylgjir". Yeah, people sometimes use the English terms too (even for common words, some English words have become pretty much embedded in the language unfortunately), but in general, Iceland strives to avoid that. Even words for new products - computer is "tölva (number-prophet), phone is sími (old word for "line"), etc. The other Nordic languages don't do this sort of thing nearly as much.

      --
      "/etc/rc.d/rc.sysinit is a gimp plugin and must be run by the gimp in order to be used."
    4. Re:VBA? by VGPowerlord · · Score: 4, Funny

      2 tonnes = 4409.24 pounds.

      So, 2 tonnes is $6,927.02 at today's exchange rates?

      --
      GLaDOS for President 2016! "Well here we are again. It's always such a pleasure." -- GLaDOS, 2011
  2. And this is different...??? by Grashnak · · Score: 5, Insightful

    How is this different than every other programming language I've ever encountered? And doesn't writing javascript in, say, Arabic, just make it inaccessible to 99% of the people who like look at your code?

    --
    Life needs more saving throws.
    1. Re:And this is different...??? by fuzzyfuzzyfungus · · Score: 4, Insightful

      I'm pretty sure that, aside from its dependence on Latin characters(which is, all in all, a good thing, Unicode would probably allow it to achieve malign sentience), TECO has no basis whatsoever in any human language.

      GZ0J\UNQN"E 40UN ' BUH BUV HK
        QN
        QQ/10UT QH+QT+48UW QW-58"E 48UW %V ' QV"N QV^T ' QWUV QQ-(QT*10)UH >
        QV^T @^A/ /HKEX$$

    2. Re:And this is different...??? by marcello_dl · · Score: 5, Interesting

      IIRC applescript had localized versions. There wasn't a problem in reading foreign scripts because keywords were translated (at one point keyword must be recognizable to the interpreter, that makes it relatively easy to translate them.

      It is still not a good idea, of course. You need to copypaste a script from a blog and have it translated by the interpreter before understanding it.

      And as a foreigner I can attest that the translation of keywords is a non-existent problem. Either you know the syntax of the whole command (parentheses, colons, semicolons, tabs, whatever) or you look it up. Once you have memorized it, could be english, your tongue, or LOLCODE, doesn't matter.

      I'd possibly endorse localized versions of Logo and Smalltalk for basic teaching to kids. Everything else is overkill.

      --
      ---- MISSING MISCELLANEOUS DATA SEGMENT --- [sigdash] trolololol
    3. Re:And this is different...??? by UnknownSoldier · · Score: 5, Insightful

      > I see this as an interesting idea. Why should I write "if" instead of "jos" (i.e. Finnish)? The latter is easier for Finns to understand and learn, especially if they are very young (or very old).

      Except this idea was designed by people who have no clue how interpreters/compilers do their parsing.

      So now I have to add *all possible potential translation words* as reserved for identifiers??

      Using your Finnish example...

      "English";
      var jos = 1; // OK, jos is not a reserved word IN English
      if( jos ) console.log( "jos = " + jos );

      "Finnish";
      var jos = 1; // FAIL, jos is reserved as 'if' in Finnish
      jos( jos ) console.log( "jos = " + jos ); // ERROR: AMBIGUOUS

  3. sounds like a bad idea by OleMoudi · · Score: 4, Interesting

    Considering current situation with XSS prevalence, javascript obfuscation techniques and content filters bypassing, this will only make matters worse

    --
    ---------
    Thinking never hurt anybody --MacGyver
  4. Forced to learn English to learn Javascript?! by bool2 · · Score: 5, Insightful

    Javascript keywords are English words but it's quite a leap to suggest you need to know English to learn Javascript! In fact, it might be an advantage to have the keywords as foreign words because they represent abstract concepts that ought to be considered apart from their real world meanings. IMHO.

    1. Re:Forced to learn English to learn Javascript?! by dargaud · · Score: 5, Interesting

      Exactly. I learned programming in France, at a time when there were some (rather bad) national programming languages like LSE where the words seemed too grounded and loaded with double meanings. Also there were several translated versions of Basic. Some commands were much longer to type, some others didn't translate directly and the equivalent was unintuitive at best, and finally you couldn't type listings found in programming magazines.

      --
      Non-Linux Penguins ?
    2. Re:Forced to learn English to learn Javascript?! by fuzzyfuzzyfungus · · Score: 4, Funny

      Luckily, all human languages are isomorphic, so we can just draw up an unambiguous list of localized equivalents to each keyword, allow automated localization of javascript code without any possible ambiguity! What could possibly go wrong or undermine this glorious scheme?

      (Other than comments, variable names, and the fact that languages are far from isomorphic?)

  5. No by Anonymous Coward · · Score: 5, Insightful

    The programming language is the language, not the english language. You need to learn keywords, they could be klingon, do not need to make any sense for you. On the other hand, documentations are usually written in english.

  6. Misguided by Bogtha · · Score: 4, Insightful

    Unlike other multilingual programming languages, Babylscript allows people to write programs in a mix of different languages. A programmer can take a library written in French, mix it with their own program written in Spanish, and use code snippets they found on a Chinese help forum.

    I would hazard a guess and say that it's easier for a non-English speaker to learn normal JavaScript than it is for anybody to deal with this kind of nonsense.

    I don't really see the advantage in this. You would be deliberately segregating yourself from the wider development community, and for what? Anglophones have to learn a lot of this stuff too. An asterisk doesn't mean multiplication to us, yet we learn that. Double ampersands don't mean "and", yet we learn that. Parentheses don't mean "do something", yet we learn that. The equals sign means "equals" in English, yet it's the assignment operator in JavaScript.

    There are languages which are designed to more closely match natural language. AppleScript and Basic, for instance. There care also language which aren't very readable at all in English, such as LISP or Perl, that are still very successful. Natural language isn't really valued in the programming world for a variety of reasons. Sure, function calls might have some correspondence with English, but in the end, they are labels, not sentences, and everybody needs to learn what the labels mean precisely, even English people.

    --
    Bogtha Bogtha Bogtha
  7. Idiocy by pinkeen · · Score: 4, Insightful

    This is the most idiotic idea I've ever saw.

    Will they also translate all the libs, the docs, the books out there?
    IMHO This makes JS even less accessible and seriously increases the confusion factor.

  8. Javascript was better ... by Infernal+Device · · Score: 4, Funny

    in the original Klingon.

    --
    "My God...it's full of trolls!"