Bing Translator Adds Klingon
Today Microsoft made an addition to its Bing translation service: the Klingon language. You can now easily read up on proper grooming habits for your Targ, learn how to perform routine maintenance on your painstiks, and brush up on your Shakespeare. You can also brush up on your tlhIngan Hol by reading your favorite websites through a translation filter. The timing is no coincidence; Star Trek: Into Darkness is coming out on Friday. Qapla'
Qapla!
9 out of 10 Klingons use Bing!!!
...I love the smell of desperation in the morning.
Translate your important business documents to Klingon with Bing instead of those other guys!!
The s-meter in my SDR software has native Klingon support. It's one of the easter eggs. I'm imagining people finding it, then actually translating the s-meter readout by going to Bing. Having a little trouble with how they'll encode the input font, but I'm sure MS has it all figured out. Perhaps it's OCR.
I dunno if it's just me, because I'm wacky that way, but... lol.
I've fallen off your lawn, and I can't get up.
10 years ago when everyone else did it.
The Kruger Dunning explains most post on
One more reason not to use Bing.
On a related note, in an effort to be hip Bing employees will now wear bell bottoms to the office.
Klingon is my favorite - fantastic language, especially to curse with.. Hu'tegh Ha'DIbaH petaQ bIHnuch QI'yaH!! It's like wiping your ass with a pine-cone, I love it.
In response Siri will support -
Valyrian
Hey why are my searches coming up with this fat yellow guy?
How does it feel being treated like a imp.
Now I only have to be fluent in Javascript and leave Klingon to Bing!
"The problem with socialism is eventually you run out of other people's money" - Thatcher.
I dunno... somehow Borg seems more appropriate for a Microsoft product. :-)
Curses, my new Esperanto dating service, granda_boobs.com, will be totally upstaged!
Life needs more saving throws.
The Klingon language isn't actually complete, so if it encounters a word that has no translation it just makes-up something by adding unpronounceable letters in place of real ones. Unless it starts with a capital letter at which point it knows it was a proper name. Examples:
Microsoft --> microsoft
microsoft --> mIchroSotlht
what stinks is that it isn't smart enough to reverse the process:
mIchroSotlht --> michrosokt
Are either of the Bing users trekkies?
It gripped her hand gently. 'Regret is for humans,' it said.
This joke was already tiring when we were submerged by it on April 2, and now Microsoft trolls slashdot by planting that damn rot13 filter and having people link to it.
but the klingon font it used does not seem to be widely circulated,
which means.... lame
The algorithm is continually being improved.
In any event, it appears that the algorithm is just fine for an increasing number of people. I work in the translation field, and my fellow professionals and I have seen a significant fall in the amount of contracts companies are sending out. Sure, for manuals, advertising and other stuff meant to be seen by the general public, companies want the kind of polish that only a human being can do. But for e.g. business-internal communication within multinationals, which previously were sent to be professionally translated and would bring us a lot of money, companies would now rather put it through Google Translate for free than hire the expensive services of a translator. The quality isn't good, but it's good enough.
I can has gagh?
Now all 79 of the people that speak Klingon will be pleased.
And just days before the new star trek movie comes out, what a coincidence! Really though Microsoft doing this kind of stinks of a old man trying to use words like "jiggie" and "homie" in a desperate attempt to sound cool to kids show how hip they are with todays youngster trends. This is more of a google thing.
The timing is no coincidence; Star Trek: Into Darkness is coming out on Friday.
Awesome! Uh, except that I already saw it last Friday...
systemd is Roko's Basilisk.
Glory to you and your Householder matrices.
Most linux users don't know this, but the man pages were named after Chuck Norris. Chuck Norris fsck'ing hates noobs!
His point was clear, it doesn't translate the same word the same way depending on the capitals, and its too stupid an implementation to do it two ways.
http://www.mrklingon.org/
Microsoft --> [Microsoft]
microsoft --> [microsoft]
And the two way test:
chocolate --> yuch
Reversed
yuch --> chocolate
So Microsoft's a bit sad here, this joke is old, and better done elsewhere. Sort of like their 'cartoon face' patent yesterday, when I did a check there were already 2D and 3D web cartoon face converters when they applied for the patent!
It's all a bit sad, like when your Dad tries to be cool in front of your friends.
True.
But then Google is only a 'little' better, and still fails !
So WTF is having 'Klingon' as useless movie inspired 'language' which is not a Language to 'be' translatable is a FUCKING JOKE.
Bloody Piss off M$.
Is that really all Bing was missing - Klingon supoort? Ia there a large demographic people seaching the internet that only speak Klingon? Good god.
http://www.wizage.net/wp-content/uploads/2008/10/tlhingbuntu-splash.png
Table-ized A.I.
There is actually a code for Klingon in the iso-639-2 Language Code table.
tlh ==> Klingon; tlhIngan-Hol klingon
See http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php for the full list.
Your "fair share" is NOT in my wallet.
So when I saw this, I thought to myself "Oh wow, did Microsoft just out-nerd Google? I'm impressed."
But then when it was pointed out that this coincides with the latest Star Trek movie, I realized: "Oh, it's a marketing gimmick. I see."
Everything in normal.
The Internet King? I wonder if he could provide faster nudity.
Ha ha, you assholes clicked on a bing link.
(-1: Post disagrees with my already-settled worldview) is not a valid mod option.
https://xkcd.com/1167/
"Can I get a hug?" translates into "laH Hugh chaw'a'?"
and translating it back to English results to: "Breaks can he suffered him?"
Assuming, ofcourse, that this sentence is translatable. Is it?
hemi