Slashdot Mirror


Star Wars Episode 4 To Be Dubbed In Navajo

New submitter Unixnoteunuchs writes "Coming to a theater in Window Rock in the Navajo Nation on July 4, 2013, Star Wars Episode 4 dubbed in the Navajo language. This is the first time a major motion picture has ever been dubbed in a native American language. This effort will help the Navajo nation preserve its cultural heritage in its language, a complex and beautiful Athabaskan tongue heavily reliant on adjectives and compound words. Listen to this article and how 'computer' and 'droid' would translate."

1 of 155 comments (clear)

  1. How about a Siouan language? by T.E.D. · · Score: 4, Interesting
    It would be interesting to see it dubbed into a Siouan language, cheifly because Lucas' The Force is a nearly identical concept to their own Wakonda, which was the basis for most Siouan tribal religon. If anything, The Force translates better into Siouan languages than into English.

    It is diflicult to formulate the native idea expressed in this word ... Wakonda that is the permeating life of visible nature -- an invisible life and power that reaches everywhere and everything and can be appealed to by man to send him help.

    You quite often see this translated as "Great Spirit" or "Great Maker", and treated as if it was merely a quaint native term for the Judeo-Christian God.