Microsoft Demos Real-Time Translation Over Skype
Z80xxc! (1111479) writes "Today at the first annual Code Conference, Microsoft demonstrated its new real-time translation in Skype publicly for the first time. Gurdeep Pall, Microsoft's VP of Skype and Lync, compares the technology to Star Trek's Universal Translator. During the demonstration, Pall converses in English with a coworker in Germany who is speaking German. 'Skype Translator results from decades of work by the industry, years of work by our researchers, and now is being developed jointly by the Skype and Microsoft Translator teams. The demo showed near real-time audio translation from English to German and vice versa, combining Skype voice and IM technologies with Microsoft Translator, and neural network-based speech recognition.'"
Back when I was about ten years old (1971) I asked my grandfather, "When you were my age did you imagine computers and men on the moon?"
He replied, "Brian, when I was your age someone told me about radio, with people talking to each other across the ocean without wires. I didn't believe them."
"Think about how stupid the average person is. Now, realise that half of them are dumber than that." - George Carlin
I want to know if it translates "Out of sight, out of mind" properly.
Also, how the fuck did that fuckhead spammer BillTheEngineer get to post zillions of copies of his spam, all at 16:04, while us regular users have to wait 5 minutes?
I guess it's true, like DRM, the wait period only hurts rules-abiding users.
General Relativity: Space-time tells matter where to go; Matter tells space-time what shape to be.
It's impressive but relatively speaking, still easy. Now if they can do English to Japanese and vice versa, that would be taking it to 11.
MyCleanPC
Clearly doesnt work. Since your ./ account has been compromised and your now spamming like a bot.
The NSA must really love this feature. They can view any encrypted conversation held via skype AND it gets translated automagically for them? Amazing!
This is just a cover for why Microsoft needs to add Text-to-Speech to the Skype binary. The real purpose is to forward the discussions to the NSA.
Now if this device could tell me what my wife is saying....
Obviously on the fly translation is only possible in exceptionally small cases. The point I was trying to make, however, is that if the speaker is speaks more than a single sentence, the software should be smart enough to begin translating the completed sentence while the speaker continues to talk, thus minimizing the lag. People don't always communicate back and forth with single sentences...
Actually English is derived from a West German dialect called Frisian, however over the centuries it has incorporated many other languages including early French and Danish. Still you are right it is relatively easy to translate English to German and vice-versa however it is also very easy to to stuff up the context which can easily be misinterpreted. A good example of this is to go to a web site that is in a different language and see how the page translator handles this.
:)
Japanese or even to Chinese to English translations can be quite strange to the English speaker and that is only translating the written language. As for almost real time translation of the spoken word I hope lazy diplomats don;t even use this technology (at least not yet) otherwise World War III is just around the corner
There ain't no such thing as proprietary standards only proprietary formats. Standards are by definition open.
It's sad that the open source alternatives are just not progressing, nor popular.
So, skype is known NSA hacked program made by a company that patented video spying.
https://www.youtube.com/c/BrendaEM
German native here. I think this is just a marketing stunt. The german translation was so bad that it most of the time didnt make sense.
Also the german voice tried to simplify the text as much as possible to give a more or less understandable english version.
Real time translation has a looong way to go. At the moment it is as usable as google translate for chinese web-sites.
I am disappointed by the bad quality of the translation to German, both in therms of grammar and words that have dual meaning. This is somewhat usable but not really something I would enjoy using. Also, the German lady spoke very slowly and overly accurate in pronunciation, probably because otherwise the software would fail. Move on, not much to see here...
Excellence: Moderate (mostly affected by comments on your karma)