Universal Translators?
bughunter writes
"Carnegie Mellon University
is announcing a 'spontaneous' translation system that allows speakers
of different tongues to converse in natural language in
real time. " I never liked the
idea of putting aquatic creatures in my ear anyway.
The story goes that an English visitor to Germany in the 19th century went to see a political debate with Otto von Bismarck, with her translator in tow. The debate went on, with Bismarck himself saying nothing, until finally he rose to speak at length about some minutely detailed point of law. The visitor craned forward to hear her translator, who for quite some time said nary a word--until the visitor became impatient and asked what Bismarck was saying, to which the translator replied, "Please, madam, I am waiting for the verb!"
QED.
Ethelred
Everyone wants to be Ethelred. Even I want to be Ethelred.
Cool, but how does it SOUND? All the computer speach products I've heard sound very monotonous.
It would come in real handy at those Star Trek conventions for people who don't want to go to the trouble of learning Klingon.
I wonder if it does a better job than AltaVista's babelfish.
People have been working toward this kind o fthing for a long time , with slow and painful successes . They are still no where near having a reliable solution . A friend ( and member of our LUG ) is a Mathematical Linguist and works on Automated Machine Translation software . His comments over the last year give me good reason to be skeptical .
...
I am betting that this turns out to be the kind of thing that voice to text did . Wonderful idea , almost worked first time out . Almost worked two years later . Almost works five years later . Still wouldn't waste my time with it now .
Besides , who wants to wisper sweet nothings through a throat box
Your squire
Squireson
Okay, so it can handle colloquialisms, but what does it do with them?
Does it do a literal translation of the colloquialism? (Russian phrase "Don't go catching any flying penises in your mouth.") Or does it try to find the closest idiom in the other language? (Said Russian phrase would best be translated, "Don't act stupid, like you don't know what's going on." It's from a Russian fairy tale.)
Also, one encounters the possibility of there being no equivalent phrase. And what about weighted concepts? Many Asian languages, due to cultural influence, have an inherent extra emotional meaning attached to declarations of honor, but there is no easy way to translate this into English.
This sounds like a HUGE step forward, but I'm still gonna be skeptical and double check machines with people.
Curiosity?!? My ass! He stole shit! -T. Carpenter
This product has great practical value for terrorists who want to talk to their american captives without hiring interpreters. (who wants to work for terrorists? We have all seen enough bond movies to know what happens to ex-terrorst employees.)
Quick, put this product on the export restrictions list!!!!!!
Hey! What's wrong with Babelfish? They don't cause any problems and they're highly cross platform (all you need is an ear of some sort). Sure they may not be avaliable in stereo yet, but who needs stereo when talking to a Vogan anyways.
Yakman> This is pretty impressive, but nothing too
Yakman> surprising I guess.
I'll take issue with that. It's pretty impressive, and damned surprising, but probably untrue. If they actually had what they claimed to have, they'd be in line for the Nobel prize. The CMU press release makes no mention of any flaws in the product; for all the reader knows, this product can translate text from any language into text in another language as well as a human. Again, this would be damned surprising! If this were true, we'd be seeing this press release on the cover of Time, and almost every other publication. A program able to process natural language that well would be able to pass the Turing test. And think about it -- if a program could really translate anything (as well as a human) from English to French, why not modify it to translate from English to a recursively-enumerable subset of English (as well as a human)? Who would need programmers after that? If they really had what they implicitly claim to have, it would be a big deal.
Writing a program that can translate natural languages as well as a human is a holy grail, and not something that should be claimed (or implicitly claimed) lightly.
I'd bet anything that this is babelfish-level translation software with voice recognition software (probably of comparable quality) slapped on. This is another example of marketing folks (or, god forbid, the programmers) trying to hype the features of a product and, by neglecting to mention its limitations, ending up lying about what the program can do.
This product is mildly interesting from a software development point-of-view, but not anything I'd go firing my human translator staff over.
-----------------
"The spirit is willing but the flesh is weak."
==> "The vodka is good but the meat is rotten."
"Whatever happened to fair use?"
-- Duff-Man
Hmmm, very revealing... According to the CMU website, the system (presumably Janus) is limited domain, which certainly makes things much easier. Still pretty cool, though.