Slashdot Mirror


Real Language In Jade Empire

HamOperator writes "Tho Fan is a made-up language spoken by unreal people in the XBox game Jade Empire. The New York Times has an interview with the creator of the language." From the article: "...they wanted to avoid using Chinese or any other Asian language that might shackle their invented universe to actual historical events. At the same time, they did not want to resort to unintelligible nonsense."

58 of 91 comments (clear)

  1. This is exactly what we need more of. by hunterx11 · · Score: 2, Interesting

    Hell, there are probably conlangers out there who would do something like this for free.

    --
    English is easier said than done.
    1. Re:This is exactly what we need more of. by nacturation · · Score: 4, Insightful

      Hell, there are probably conlangers out there who would do something like this for free.

      To me, a cost of $2000 over four months sounds like free with a rounding error. Small price to pay for some professional work I think.

      --
      Want to improve your Karma? Instead of "Post Anonymously", try the "Post Humously" option.
    2. Re:This is exactly what we need more of. by PaganRitual · · Score: 1

      To me, a cost of $2000 over four months sounds like free with a rounding error.

      To you, I'd like to offer you this fine piece of blank paper, carefully cultivated from err ... the vast expanses of ... err ... my desk. It really is like a jungle out there.

      And to you, my friend, it's free. Oh, and the invoice is in the mail.

  2. Quite nice, by BaatZ · · Score: 1, Funny

    But i wonder why chinese won't do, or some of the dozen almost extincted languages out there ?

    1. Re:Quite nice, by Keeper · · Score: 4, Informative

      RTFA

      "they wanted to avoid using Chinese or any other Asian language that might shackle their invented universe to actual historical events. At the same time, they did not want to resort to unintelligible nonsense."

    2. Re:Quite nice, by Keeper · · Score: 2, Insightful

      It means that they're going to be selling the game in asia, and they want to make sure they don't offend everyone in a certain country (by "mocking" their history).

    3. Re:Quite nice, by Ayaress · · Score: 2, Insightful

      The point isn't China, the point is that they're trying to sell it in Japan.

      Ever noticed that many Japanese RPGs take place in a very slightly altered version of the real world and/or real mythology? Many identifiable things, familiar names and themes, but it's never quite authentic. Things aren't quite as they would be normally. In Valkyie Profile, Odin was half human, Frei was a woman, and Freya wasn't a slut. In the Final Fantasy games, Shiva has somewhat fewer arms than you see in tradidtional statuary. In Xenogears, God was a giant world killing weapons system and bishops fed little boys into a machine that processed them as food. There's enough there to identify the source, but not enough there to say it's true to that source.

      Jade Empire is doing the same thing. There's enough there to see that it's primarily Chinese mythology, but there are elements of Japanese (I've only seen multi-tailed fox spirits in Japanese myth, anyway), Indian (those elephant demons look an awful lotlike Ganesh to me), and even Jewish (golems) mythology, and a good deal of creative thinking thrown in, and well as a movie-theater treatment of martial arts. It's not a faithful treatment of Chinese mythology, but it is a lot like Valkyrie Profile's treatment of Norse mythology or Xenogears treatment of Catholicism.

    4. Re:Quite nice, by Keeper · · Score: 1

      My sense of humor was stolen by all of the people who never RTFA.

  3. If they make a book about this language.... by whitetiger0990 · · Score: 4, Funny

    I'd go insane.

    And I'd buy it! I never could grasp elven... That's a new language to add to my list.

    1. Klingon
    2. Elven
    3. Newspeak
    4. Japanese
    and now...
    5. Jade Empire language

    --
    You have been warned.
    1. Re:If they make a book about this language.... by schild · · Score: 5, Funny

      Please don't breed.

      --
      schild
      editor, f13.net
    2. Re:If they make a book about this language.... by M.C.+Hampster · · Score: 5, Funny

      Please don't breed.

      I believe his interest in pretend languages pretty much assures that.

      --
      Forget the whales - save the babies.
    3. Re:If they make a book about this language.... by Anonymous Coward · · Score: 1, Funny

      Yeah, its not like anyone ACTUALLY speaks Japanese, its really just gibberish they use to fool foreigners into thinking they don't speak English all the time.

    4. Re:If they make a book about this language.... by StonedRat · · Score: 1

      Are you an aspie?

      --
      "Religion is the most malevolent of all mind viruses." - Arthur C. Clarke.
    5. Re:If they make a book about this language.... by hunterx11 · · Score: 2, Funny

      I can't believe Lapine isn't on your list! You must be one of the Hrair?

      --
      English is easier said than done.
    6. Re:If they make a book about this language.... by servognome · · Score: 1

      Japanese? That guy must be living in some crazy ass fantasy world..
      Yes a crazy fantasy world. A land thousands of miles away, with anime everywhere, almost every gadget imaginable, beer vending machines on street corners, and even cute chicks who will talk to nerdy guys. Can't wait to go back :)

      --
      D6 63 0D 70 89 81 BB 8E 7B 7C 5F 5D 54 EA AB 73
    7. Re:If they make a book about this language.... by Plaid+Phantom · · Score: 1

      And I thought I was ambitious learning D'ni.

      --
      All comments are properties and trademarks of the voices in my head. Not like I'm gonna claim them.
    8. Re:If they make a book about this language.... by StrawberryFrog · · Score: 2, Insightful

      2. Elven

      Elvish. Or if you want to be technical, Quenya and Sindarin.

      --

      My Karma: ran over your Dogma
      StrawberryFrog

    9. Re:If they make a book about this language.... by M.C.+Hampster · · Score: 1

      Holy crap, I sometimes wonder if the reading comprehension of the average Slashdot reader even approaches 3rd grade.

      Look at the guy's list. He has several "pretend" languages. Would you say that he has an "interest in pretend languages" as I said in my original posting? Does the fact there is a real language in the list mean he doesn't?

      People, the process order for posting on Slashdot should be:

      1. Read
      2. Think
      3. Understand (if you don't hit this, stay on 2)
      4. Reply
      5. ... Profit!!?
      --
      Forget the whales - save the babies.
    10. Re:If they make a book about this language.... by Anonymous Coward · · Score: 1, Interesting

      Richard Adams never went beyond 20-odd words for Lapine. The more I read Watership Down, the more impressed I am that he did create a rich little culture out of so little. Read the "sequel" book of short stories, or any of his other books and you'll find they're just really treacly kids stuff. That was the one book that managed to transcend insipidity, but not on every page...

      In fact the movie was probably even better .. graphic and disturbing though.

      I think he created the entire language just so he could have Fiver say "Silfay hraka, embleer hrair" near the end (or was that Bigwig?)

    11. Re:If they make a book about this language.... by orgelspieler · · Score: 2, Interesting

      I don't think so. There are several speakers of Esparanto who have had kids together. The oddest result is that now there are about 200 to 2000 "native" speakers of an artificial language.

    12. Re:If they make a book about this language.... by stanmann · · Score: 1

      Bigwig. And of course it is perfectly clear what he is saying, even though it won't translate cleanly into English.

      In fact, I'm not even sure how I would try to translate hrair in that context other than perhaps monster.

      --
      Food not Bombs is a nice platitude but it breaks down when you notice that the Bombees are usually well fed
    13. Re:If they make a book about this language.... by Ari0ch · · Score: 1

      It was "Silflay hraka u embleer Rah" which could more or less be translated to "Eat , you foul Prince". ^^

    14. Re:If they make a book about this language.... by Ari0ch · · Score: 1

      Er, it's "Eat *crap*, you foul Prince" apparently using to surround words in an attempt as sarcastic censorship causes html to act up. /sigh

    15. Re:If they make a book about this language.... by SirPavlova · · Score: 1

      Japanese is a pretend language?

      --
      Yar.
  4. Say what? by Daetrin · · Score: 2, Interesting
    ...they wanted to avoid using Chinese or any other Asian language that might shackle their invented universe to actual historical events.

    I've read, watched, listened to and played thousands of media works that used the english language but which did not feel that use shackled them to any particular version of history or even basic reality.

    "We want to do it cause it seemed cool" would be a perfectly valid reason. "Not wanting to shackled to actual historical events" sounds like some post-modern(?) excuse to make their choice sound more important than it really was.

    --
    This Space Intentionally Left Blank
    1. Re:Say what? by centauri · · Score: 4, Insightful

      One of the main reasons they made up this language is so that they didn't have to pay different actors to speak every single line of dialog for every piddling NPC. They just have a few different tracks of gibberish for different moods, genders, races, etc. and loop those depending on the character and the way the conversation is going. Drove me nuts in KOTOR, and was well on its way to doing so during the time I played Jade Empire.

      --
      Don't blame me, I voted for Durga.
    2. Re:Say what? by xgamer04 · · Score: 3, Funny

      Ah, but you see, many of the words in the english language are actually tied to specific historical events:

      the - first used by Bob the blacksmith of london in 1398.
      it - Shakespeare.
      a - monkeys.

      --
      When you look at the state of the world, how can you not become a radical, liberal anarchist?
    3. Re:Say what? by Snowmit · · Score: 1

      One of the reasons that they used the gibberish languages in KOTOR was that they sometimes needed to rewrite plot dialogue or other information at the last minute. Very often in these kinds of games, playtesting will require you to change dialogue or instructions for quests in a substantial way very close to the end of production.

      If this happened, they'd just change the character into an Alien and give it gibberish to say, thus saving them from having to get back into the studio to spend more money on more recordingsor having to try to re-hire the same voice actor and all that badness.

      I would guess that Tho Fan did a similar thing for them in Jade Empire.

      --
      I have a lot of opinions about Cyborgs and Architects
    4. Re:Say what? by Daetrin · · Score: 1

      A postmortem is a document written about the development of a game after the fact. Postmodernism would be a style or philosophy in which such a document could be written. I'm just not sure if the statement i was questions is actually postmodernist or some other style.

      --
      This Space Intentionally Left Blank
  5. A hypothetical situation by NewWazoo · · Score: 3, Interesting

    Say the inventor of these languages wrote and then translated some stories (say, 50 or 100 of them). Say he also transcribed his invented histories. Further, let's assume his stories and invented history told tales of gods, their mythical deeds, and other such fabulous things.

    Now say he printed this in a book or series of books, and someone bought it, and promptly buried it, only for it to be found, oh, 5000 years later.

    It could make for some interesting theological and anthropological discussion, eh?

    B

    1. Re:A hypothetical situation by Jerf · · Score: 3, Interesting

      Like this?

      Not quite your scenario, but the likeliest explanation for that document is basically what you outline, and the result is exactly what you anticipated. A lot of people have gotten very excited about it, but the simplest explanation that fits the facts is that somebody just faked the whole thing for kicks.

  6. ROFl by BebekMahal · · Score: 1

    what's next ??? Guide to Jade Empire language Pick-up lines ?? I agree that gaming does goe far these days...but this thing is goes too far

  7. This has been done before by computertheque · · Score: 4, Informative

    Sega did this already with the Panzer Dragoon games. It's a weird hybrid language of Japanese and German, but it's definately not real.

  8. Re:shoulda been in chinese anyway by Anonymous Coward · · Score: 1, Interesting

    What's also funnny is that the words "Tho Fan" incorporate two phonetics that are pretty difficult for many asians to grasp, the 'f' sound and the 'th' sound. In Korean, for instance, there is no direct phonetic equivalent for either. I'm not as familiar with Chinese, but a quick google showed a site saying they don't have 'th' and that there are some issues with the 'f' sound as well...

  9. What about ICO? by LordJezo · · Score: 2, Interesting

    ICO had the same sort of thing going for it, right?

    Shame that game is so underground. It was almost perfect.

    1. Re:What about ICO? by Winterblink · · Score: 1

      That was a DAMN good game! I'd say underrated, but almost every single review I've seen has scored it exceedingly well... but somehow not a lot of people know of the game. That's been one of the few PS2 games I refuse to take in and trade at EB, I still play through it every once in a while.

      --
      "I'm a leaf on the wind. Watch how I soar."
      -Hoban Washburn
  10. Re:shoulda been in chinese anyway by Anonymous Coward · · Score: 3, Informative

    So much discussion, so little real knowledge. I'm disappointed, but then again, I'm not surprised that there are no Asians here that are interested in this stupid game. I'm only reading this /. entry because languages are a hobby for me.

    There is no hard "f" sound in Korean or Japanese, but it exists in Chinese (very common sound in Cantonese). Anybody pronouncing an "f" sound when speaking Korean or Japanese is mispronouncing the approximate equivalent, a breathy "h" pronounced at the absolute front of the mouth with slightly pursed lips, not using the teeth or tongue.

    There is no "th" sound in any of these languages, and in any East Asian language that does have a "th," it is rarely pronounced the same way as in English.

    The name "Tho Fan" sounds, at best, like something that would be at least pronouncable in Southern Chinese dialect, or Vietnamese, or a number of the Indo-Malayan languages.

    As for what I think about this in the first place, I think it's stupid. The game is clearly 5 parts Chinese mythology, 2 parts Japanese mythology, with a whole lot of romanticism and little else. They should have left well enough alone, by using all English place names ("Temple of the Seven Furies" romantic bullshit, etc.) and Korean-derived character names (because they are short and more or less easy for Westerners to pronounce). Westerners have been doing this for centuries when it comes to Asian-based fiction, why change that and introduce something that will likely cause translation problems later _anyway_? All you have to do is avoid being as embarrasing as those fucking Midway idiots who created Mortal Kombat. That is not difficult to do (falling out of bed is harder), but I can't even tell whether these Jade Empire guys have succeeded at that. All for no reason.

  11. Languages! by segal_loves_pandas · · Score: 1, Flamebait

    And next generation games are rumored to be £50 because of "production cost"?!

    Maybe if they spent less time inventing languages and more time making fun games they would have that problem!!!!

  12. Why bother? by faloi · · Score: 2, Funny

    We've already got Esperanto, a made up language nobody uses.

    --
    "It is a miracle that curiosity survives formal education." -Albert Einstein
  13. Age of Empires by JeffTL · · Score: 3, Interesting

    One of the really cool things about Age of Empires II was how the people spoke appropriate languages; the Teutons, for example, spoke German, the Spaniards spoke an archaic dialect of Spanish, the Japanese and Chinese spoke their languages, the Saracens spoke Arabic, and so forth. And yes, the Britons spoke Old English, with a bit of Latin mixed in; the British monks speak all Latin in Age of Empires. In fact, most of the European languages represented in the game have a lot of Latin thrown in.

    Wasn't always perfectly accurate -- most of the Byzantines would probably have been more comfortable in Greek than in always speaking Latin, but on the other hand, they were the eastern half of the Roman Empire and considered themselves Romans, so it isn't that far a leap. And hey, Latin's cool.

    1. Re:Age of Empires by Wyatt+Earp · · Score: 3, Insightful

      Hell, the language of the ruling class of Rome was Greek, and since Byzantium was Rome and in the East there is no probably about it, they spoke and wrote Greek.

    2. Re:Age of Empires by swv3752 · · Score: 2, Insightful

      They spoke both but in the later centuries Greek was by far prevalent.

      --
      Just a Tuna in the Sea of Life
    3. Re:Age of Empires by JeffTL · · Score: 1

      Well, to be fair, the time period for the game runs from about the fall of Rome to (with the expansion pack) the fall of Tenochtitlan. The Fall of Rome is usually pinned at AD 476, towards the end of the fifth century, and to that extent having a Germanic, rather than Celtic, language spoken in England isn't that bizarre...especially when you consider the full extent of the period, which reaches up past the Norman invasion and almost to Shakespeare's time. I think the dialect chosen was a pretty fair compromise.

  14. Re:So... by Ayaress · · Score: 2, Interesting

    It isn't unintelligible. I have noticed some definite matches between the subtitles and what's being said. If they talked a bit slower, I could probably start matching words with their translations.

  15. The Sims (2) ? by 88NoSoup4U88 · · Score: 1
    Doesn't The Sims (2) also have a language ?
    Never played the game (ok, for a few minutes, then became fedup with it) so I would not know if the (seemingly) incoherent babbling makes some sense.

    I remember vaguely reading somewhere about it, but can't be arsed to google it.

    1. Re:The Sims (2) ? by bitkari · · Score: 1

      I think you are referring to Simlish

      There are other games that have had gibberish languages in them as well, including Republic which had an Eastern Europe themed gibberish language.

  16. Captain Blood was there first. by Peteroo · · Score: 1
    Developed by a French outfit called Exxos (later--and better--known as Cryo), that 1988 adventure incorporated a rudimentary iconograhic (but also spoken) language called Bluddian with dozens of words.



    (It's a fascinating game, btw, though quite difficult--not least because of the need to sort out what the various aliens were burbling at you. I suspect this is the reason the language was sacrificed in two graphically resplendent but dumbed-down '90s sequels).



    More info can be found on the web--notably at: http://argnet.fatal-design.com/bluddian.htm



    Peter

  17. Re:Can you say "Esperanto"? by jim3e8 · · Score: 1

    That would be the eighties. The 1880s, that is.

  18. Re:Can you say "Esperanto"? by Detritus · · Score: 1

    Esperanto is a wee bit older than "the seventies".

    --
    Mea navis aericumbens anguillis abundat
  19. In the seventies? by Eevee · · Score: 2, Informative

    Try in the 80s. As in 1887.

    It's gotten off the ground as well; estimates have the number of proficient speakers ranging from 100,000 to 1,600,000 people. (Not unsurprisingly, people who like Esperanto tend to go for the 1.6 million while those who hate Esperanto go for the 100 thousand.)

    The real problem with it for this context is that it's mostly based on slavic and romance languages--it doesn't sound very Asian.

  20. Re:READ A BOOK by Daetrin · · Score: 1
    Perhaps you missed the implication that i've read quite a number of books, and let me assure you that the implication is indeed the case. I'll admit that i haven't made a great study of postmodernism, however that doesn't seem to be the grounds for random insults against me, especially given my self-profession of a lack of expertise in the subject.

    However a quick check of the wikipedia shows: "Post-modernism rapidly developed a vocabulary of anti-enlightenment rhetoric, used to argue that rationality was neither as sure or as clear as rationalists supposed, and that knowledge was inherently linked to time, place, social position and other factors from which an individual constructs their view of knowledge. To escape from constructed knowledge, it then becomes necessary to critique it, and thus deconstruct the asserted knowledge."

    That seems to fit with the statement that "using Chinese or any other Asian language ... might shackle their invented universe to actual historical events." Since you claim to have a greater knowledge please explain to me how either my interpretation is mistaken or the wikipedia is wrong.

    --
    This Space Intentionally Left Blank
  21. Re:shoulda been in chinese anyway by Lord_Dweomer · · Score: 1
    If japanese does not have an "f" sound, care to explain the "fu" kana?

    --
    Buy Steampunk Clothing Online!
  22. Re:shoulda been in chinese anyway by Vann_v2 · · Score: 1

    The Japanese "fu" is a voiceless bilabial fricative, while the normal "f" sound in English is a voiceless labiodental fricative.

    As the original poster said, they have different points of articulation. There are no voiceless bilabial fricatives in English, though, so "fu" sounds like "f" to people who haven't studied Japanese (and to many who have), just as the Japanese have a difficult time distinguishing between "r" and "l" in English speech.

  23. Re:shoulda been in chinese anyway by Vann_v2 · · Score: 1

    I should actually say that "fu" is not by itself a voiceless bilabial fricative, but the consonant part of it is. Japanese phones come in consonant-vowel pairs, except the solitary "n," though there could be some other exceptions that I don't know.

  24. Re:shoulda been in chinese anyway by Lord_Dweomer · · Score: 1
    Can you explain that without using linguistic terms that make no sense?

    --
    Buy Steampunk Clothing Online!
  25. Re:shoulda been in chinese anyway by Vann_v2 · · Score: 1

    Yes, but not to a rude little worm like you. Go read a book, or, better yet, search Google.

  26. Re:shoulda been in chinese anyway by IpalindromeI · · Score: 1

    I have no training in languages, and don't know any Japanese, so people in the know should please forgive me if I get this totally wrong. (And should definitely correct me if I do.)

    The descriptions of these two sounds can be found on Wikipedia: voiceless bilabial fricative and voiceless labiodental fricative.

    It seems like the Japanese 'f' is made approximately like the English 'f', except that instead of using the upper lip and lower teeth to constrict airflow and make the sound, you use both lips, probably by pressing them close together.

    --

    --
    Promoting critical thinking since 1994.
  27. Re:shoulda been in chinese anyway by halr9000 · · Score: 1
    All you have to do is avoid being as embarrasing as those fucking Midway idiots who created Mortal Kombat.

    Hey now, don't be knocking the MK. Have you ever seena Raiden v. Raiden fight? Man, that was some good stuff.