Slashdot Mirror


China's President Hu Talks IT Warfare

narramissic writes "In his keynote speech at the Communist Party Congress in October China's president Hu Jintao was specific in his references to one area of IT: defense. 'We must build strong armed forces through science and technology. To attain the strategic objective of building computerized armed forces and winning IT-based warfare, we will accelerate composite development of mechanization and computerization, carry out military training under IT-based conditions, modernize every aspect of logistics, intensify our efforts to train a new type of high-caliber military personnel in large numbers and change the mode of generating combat capabilities.'"

4 of 170 comments (clear)

  1. Bullshit Bingo Winner! by trolltalk.com · · Score: 5, Funny

    >"We must build strong armed forces through science and technology. To attain the strategic objective of building computerized armed forces and winning IT-based warfare, we will accelerate composite development of mechanization and computerization, carry out military training under IT-based conditions, modernize every aspect of logistics, intensify our efforts to train a new type of high-caliber military personnel in large numbers and change the mode of generating combat capabilities."

    Filled my bullshit bingo card across, down, and both diagonals! Sure he doesn't work in marketing?

    1. Re:Bullshit Bingo Winner! by Anonymous Coward · · Score: 5, Insightful

      Presumably he was speaking in Chinese and this is just a translation with added bullshit to emphasize the China = Evil viewpoint.

  2. military training under IT-based conditions by poopie · · Score: 5, Funny

    Translation: We're going to play a lot of Halo 3

  3. Mistranslation by Fieryphoenix · · Score: 5, Insightful

    Now, I do not speak any form of Chinese, but I have read a damn lot of Engrish. Especially given the surrounding statements, this sounds like he's talking about computerizing the army. Just because the word IT is mentioned doesn't make it cyberwarfare. My impression of his remarks as quoted in the article is that he wants Chinese soldiers to have similar capabilties as US forces are. There's just too little information, the terms are NOT the standard english phrases that would be used to describe it, so I suspect a bad translation and assumptions went into making this article. I would want a tranlator WELL fluent in both Enlgish and Chinese to affirm that the Chinese words here translated as "IT based warfare" meant "cyberwarefare" and not "computer assisted soldiering".