I've worked in Master Control at a state broadcaster for 7 years or so and no college degree would be of help there. Electrical engineering perhaps (I've got no special degrees) but mostly a good technical knowledge will do fine.
Today it is mostly computer skills that is needed.
I think we should have some doubts about your "consulting" if you, as an A/V professional, would ever regard something downloaded from itunes as "good enough".
Quality is NEVER "good enough" for professionals. That's why we have progress.:)
. . . great views out your data center window . . . great opportunities for winter sports fans . . . oh, and did I mention the mountain climbing . . . ?
Iceland is prepping for large datacenters with Artic AC systems:)
Firstly they are not banning the use of the word e-mail in the french language. They are setting guidelines for government websites and publications.
Here in Iceland we regularly "domesticate" forreign words for daily use and often it works quite well.
A few samples:
Monitor = Skjar (Skjar was a word for windows (made from cow's stomachs) around 1000 years ago.
Computer = Tölva (Made to match icelandic grammar and uses a form of the icelandic word for "number")
E-Mail = Tölvupóstur/Rafpóstur (Computer mail/Electronig mail) Only used in "official" publications but usually not in day by day conversations.
But then again...we have some fiascos as well that are never used by anyone:)
But I understand and support the French in trying to keep the language somewhat clean of forreign words where it is possible.
Windows Media support would be nice.
A lot can be said about closed formats but wmv sure streams nicely.:)
I would welcome.wmv to Linux, even in closed library format.
Windows 98 was indeed translated into Icelandic but they managed to screw it up so bad that networking was almost destroyed and the translation was so "Icelandic" that practically nobody understood it:)
Today they cant' even give the remaining copies away:)
KDE is almost 100% in Icelandic but Gnome a bit less. Translation of openoffice and such has not started yet but that might still happen.
MacOs has been in Icelandic for many years but schools usually stick to Windows in english. I don't think that Linux will be used in schools here in the forseeable future. But stranger things have happened:)
I've worked in Master Control at a state broadcaster for 7 years or so and no college degree would be of help there. Electrical engineering perhaps (I've got no special degrees) but mostly a good technical knowledge will do fine. Today it is mostly computer skills that is needed.
Kenya has geothermal power plants already so they might want to look further into that.
As Netflix is AFAIK an american thing the rest of the world is still using DVD's.
And its [Citation Needed].
Using the computer might drain your battery!
I think we should have some doubts about your "consulting" if you, as an A/V professional, would ever regard something downloaded from itunes as "good enough". Quality is NEVER "good enough" for professionals. That's why we have progress. :)
Dear god no! There are way too many "think of the children" politicians in power in Iceland.
Most of the Scandinavian countries use some sort of blocking mechanism to weed out alleged pedophile sites and such.
You're obviously not on xorg 1.7 or newer.
. . . great views out your data center window . . . great opportunities for winter sports fans . . . oh, and did I mention the mountain climbing . . . ?
Iceland is prepping for large datacenters with Artic AC systems :)
Like somewhere in Washington state? :)
If wiki is to be believed, 3 x 2.5gbit/sec (List of Transatlantic cables and The one that makes a stop in Iceland)
FARICE-1 is 720Gbits
DANICE-1 is 5.1Tbits
Greenland Connect is 96*10Gbits
CANTAT-3 is old and obsolete.
I would rather build my data centre in Lazytown.
Actually Lazytown is situated not far from there. Maybe 30Km :)
Did you catch Tux @ 3:21 :)
There was an incident regarding Emacs and "movemail" in the '80's.
Firstly they are not banning the use of the word e-mail in the french language. They are setting guidelines for government websites and publications. Here in Iceland we regularly "domesticate" forreign words for daily use and often it works quite well. A few samples: Monitor = Skjar (Skjar was a word for windows (made from cow's stomachs) around 1000 years ago. Computer = Tölva (Made to match icelandic grammar and uses a form of the icelandic word for "number") E-Mail = Tölvupóstur/Rafpóstur (Computer mail/Electronig mail) Only used in "official" publications but usually not in day by day conversations. But then again...we have some fiascos as well that are never used by anyone :)
But I understand and support the French in trying to keep the language somewhat clean of forreign words where it is possible.
Windows Media support would be nice. :) .wmv to Linux, even in closed library format.
A lot can be said about closed formats but wmv sure streams nicely.
I would welcome
Today they cant' even give the remaining copies away :)
KDE is almost 100% in Icelandic but Gnome a bit less. Translation of openoffice and such has not started yet but that might still happen.
MacOs has been in Icelandic for many years but schools usually stick to Windows in english. I don't think that Linux will be used in schools here in the forseeable future. But stranger things have happened :)