Microsoft Plans to Create Local Language Software
zensufi writes "CNET News has a story stating that Microsoft has announced plans for a program to help governments produce local language versions of key Microsoft applications, giving the software giant a hedge against a growing international threat from open-source software." The piece explains: 'The Local Language Program will provide local and regional governments with "language interface packs" that government and academic developers can use to produce localized versions of the Windows XP operating system and Office 2003 productivity package.'
Please, like it or not, MS is already light years ahead of OSS in terms of localization and supporting foreign languages. We've got a lot of catching up to do before we're even in the ballpark!
language packs?
creating them now? i've already got one, it's called "Windows XP Multilingual User Interface" kit.
So Microsoft is giving us the priviledge of letting us translate their products for them. For some reason I don't think this will work well commercial product. You paid for it, why should you work more? Obviously for open source, it's diffrent.
For $400 a pop you would have thought they could have done this themselves.
Help fight continental drift.
The MUI (Multi-Language User Interface) Pack has beena available for the US-English version of Windows for years.
Localized versions of Windows have been available for years as well.
Now they DARE to Localize Applications?! THOSE BASTARDS!!!
...Also, I didn't know Buggalo could fly.
Give them some credit where it is due. Microsoft has always pushed multi language support at every level long before OSS was a serious contender. All their OS API's support unicode, multi language versions of their OS's and many applications have been around a long time.
Microsoft didn't even want to support Icelandic,
in spite of the government wanting to fund the
whole project.
Now, with Linux supporting all sorts of weird
stuff like Welsh and a zillion Indian languages,
Microsoft is losing out in places. All those
little annoying-to-support markets add up.
So, what license is to be used for these translations, written by third parties? Will Microsoft try and demand ownership, or at least commandeer a right to unlimited use of the translation?
If it is legally possible, it would be a really interesting experiment to write a translation and release it under the GPL, then sit back and watch the reaction.
This sounds to me like they're just outsourcing the task of translating their software to different languages to other small countries that wouldn't make it financially worth it for microsoft to do it.
Microsoft has announced plans for a program to help governments produce local language versions of key Microsoft applications
Shouldn't that be the other way around? Why should governments be doing Microsoft's work? If Microsoft wants to sell in upper Mongolia, it ought to make the effort to localize its own damn software for that market.
If you ask me, this is just one more example of Microsoft's incredible hubris.
There is nothing monopolistic about making your product available to as many people/organizations/governments that you can.
Where I come from... we call this competition! You know, where different organizations tailor their products to a given market and duke it out to see who succeeds.
Help Brendan pay off his student loans
Yes, very witty PARENT ... however, it really goes to show how Open Source has really rocked the industry (especially Microsoft),
I think this will be the first of a whole series of changes, which should be good for everyone who doesn't depend of closed IP.
These are the pains one feels when writing software using a beta version language.
Got Code?
How many new buffer overflows will all these previously fixed-length strings introduce? A zillion?
What a strange bird is the pelican, his beak can hold more than his belly can.
Not necessarily, they could break it down into a really generic format that would allow others to code new grammer settings in. I don't think you need access to everything to simply change the language around. They're not going to open it up and that's their choice. They spend the money to develop it and it's their right to keep it closed. If you don't like it, then don't buy it.
While we argue and sue each other over dinosaur mascots...
While we debate Open Source versus Free Software versus GPL versus LGPL...
Microsoft is adding more features to their products...
What percentage of the desktop does MS own now? 90%? 95%?
Wonder why? I don't.
We could always stop majoring on the minors and make better software... but's that just me.
Agile Artisans
But here we have a company with over $60 billion in the bank, pulling in more than $1 billion per month in pure profits, raking in unheard of profit margins on their products, and they are asking local and regional governments to provide them with gratis localization services.
Shameful.
-- My choice of computing platform is a symbol of my individuality and belief in personal freedom.
The Local Language Program will provide local and regional governments with "language interface packs" ...
....
Oh, so it's only "governments" that rate, hmm?
No help for the Esperanto community, I guess.
Though it wouldn't surprise me to find Microsoft courting the Klingon-speaking community
-kgj
-kgj
Microsoft is doing this to compete with Linux. Since there aren't any decent grammar checkers for Linux, they are not going to worry about it.
m$ really knows how to sell simple (and already established) solutions as innovative, simple because their products did neglect such needs till now. the l18n issue is soooo damn old, and everyone knows that it takes such a little effort to implement (it's mostly about externalizing strings from your source and managin' formatting objects in a centre place, like dates). it's nothing what i couldn't do with my eclpise in 5 minutes. but the average business person will still think that m$ did invent the whole thing. (which they didn't, btw)
Sounds to me like they are just trying to outsource some work. Nothing comes from MS with no strings attached :)
Rubi text is made up of small characters (usually kana) appearing above other text, called oyamoji. You can control the size of rubi text as well as how it is spaced and aligned with respect to its underlying oyamoji text. Your settings affect rubi text throughout a document.
While I never used it myself, I always was struck how FrameMaker offered more control over this type of text then every other application. I never saw anything like it in any other app (including OOo!).
ed
(offtopic, but I wish FrameMaker was OSS as well so I could run through and Carbonize it...)
With all their billions in the bank, why can't they just pay for the translations? I can't believe that a government would spend resources doing translation work for Microsoft.
Of course, M$ is going to try to get away with not having to pay for it. But I doubt governments (and of course just those of relatively low-population countries) will want to assist funding for them, seeing as how they have such a huge war chest.
I feel confident that gov's will prefer to fund translation on Linux, and M$ will be forced to pay for the their own translation anyway, if they want to get into the market.
Cheers, Michael From sunny Toronto
Now throw yer tantrum kids.
Tantrum? I'm delighted. In order to protect their monopoly on all fronts they are spreading their resources thinner and thinner in order to combat the various threats from competitors, open Source and open standards (for instance Linux, Open Office/Star Office, Java, XML, Mobile platforms) This means loss of focus, low quality, delayed releases. And hopefully their downfall.
Being bitter is drinking poison and hoping someone else will die
Just because they're aware doesn't necessarily mean they take their own knowlege into account. Does Messenger support vertical text for Japanese (or AIM, or iChat for that matter...I honestly don't know)? Is the user interface assumed for these apps even usable for vertical text input and display? I know my IM text input line is at the bottom of the chat window and near assumes top to bottom text ordering.
It's easy for programmers who know no language aside from English or a Romance language to make these fundamental assumptions about language orientation. Nothing aside from changing the code or design of the program is going to help.
Mozilla still doesn't support the standard
At least Mozilla provides concerned governments or localization teams the source code to the program so they can try to fix the problem. The potential for full localization is present in OSS apps even if not yet fully realized.
ed
We used the local language support fact to persuade our government to use Open Source. Now, Microsoft feel the heat and tried to pursue the same path as ours!
Shame to them! They are really a cheap imitator. ;)
Me - Fedora, Mandrake, Nano and Abiword translator
What antimonopolistic evil behaviour!
Actually customizing their products to different markets. UN FRICKIN BELIEVABLE.
Now throw yer tantrum kids.
Actually it is likely a smokescreen. Microsoft has long touted their localization efforts while in reality avoiding numerous locales even when they have lots of customers in those locales. In the case of Hebrew, they declared there would never be Hebrew language versions of their software even though the Israeli government offered to pay for the development and ultimately even to supply the developers if that is what it took. Microsoft said NO.
Now they are claiming they will work with local governments in localizing MS Software? I will believe it when I see it.