Slashdot Mirror


Advent Children in 2006

Gamespot reports that (maybe, possibly) Final Fantasy: Advent Children will be released in the U.S. sometime in 2006. From the article: "According to the author, 'it's taking a little extra time to work with the director to get all the supplemental elements finished, but the title is on track for release sometime later this year.' Mike Stradford, an executive at Sony's DVD division, is cited as the source of information." I'm sure that all the fansubbed Japanese language versions of the film floating the internets isn't making them hurry the thing out the door either.

44 comments

  1. I'm not complaining. by Audigy · · Score: 1

    If they're going to actually sync the characters' facial movements to the new English dubbed speech, it'll be worth the wait.

    I'm probably one of three people in the country who haven't downloaded the subtitled version... I hope that doesn't hurt sales at all.

    --
    [an error occured while processing this directive]
    1. Re:I'm not complaining. by kurokaze · · Score: 0, Redundant

      I actually prefer the japanese version.. for some reason every voice actor they have doing english dubs sounds wrong to me.. this has held true for every single anime that got dubbed into english.. EXCEPT.. for Ghost in the Shell. There I preferred the english voices over the japanese ones.

    2. Re:I'm not complaining. by Methuseus · · Score: 1

      I am one of the many that has downloaded the fansub AS WELL AS the Japanese DVD ISO. I find it hilarious that the Japanese DVD has horrible subtitles and the fansub makes so much more sense. I personally can't wait for the DVD to come out in the US. I will probably buy it opening day if I don't have plans.

      --
      Two things are infinite: the universe and human stupidity, though I'm not yet sure about the universe. - A Einstein
    3. Re:I'm not complaining. by drinkypoo · · Score: 1

      I liked the GITS original voices much better, but the dub wasn't offensive or anything. I feel the same way about cowboy bebop - I saw the movie in a theater even, in Bezerkely. There is no anime I'd rather watch dubbed.

      --
      "You're right," Fisheye says. "I should have set it on 'whip' or 'chop.'"
    4. Re:I'm not complaining. by Hubbell · · Score: 2, Insightful

      Try watching the final episode of 2nd gig in original japanese. The Tachikoma's Song made me feel so depressed/brought tears to my eyes without me even reading the words, and I know absolutely NO japanese. I doubt if it were sung in english it would as emotional.

    5. Re:I'm not complaining. by Xymor · · Score: 0

      Most people into Final Fantasy are anime fans and we don't care at all for dubs. Really a origianl audio with subtlis is much more appeling.
      Of course they need the dub audio for the too-lazy-to-read-subs-people(read Americans).

    6. Re:I'm not complaining. by Anonymous Coward · · Score: 0

      Most people into Final Fantasy are anime fans and we don't care at all for dubs. Really a origianl audio with subtlis is much more appeling.
      Of course they need the dub audio for the too-lazy-to-read-subs-people(read Americans).


      Yeah, god forbid someone just want to watch a movie without text covering a portion of it.

      Personally I hate Dubs because of bad translations, and horrible voice acting. But I doubt anyone watches TV with closed captioning on just for the hell of it.

    7. Re:I'm not complaining. by falcon5768 · · Score: 1

      and you know honestly dubbing has gone a LONG way. Watch Excel Saga or Cowboy Bebop and youll find the dub is equal to or even BETTER than the original japanese (expecially in the case of cowboy bebop)

      --

      "Slashdot, where telling the truth is overrated but lying is insightful."

  2. Dunno by faloi · · Score: 4, Insightful

    I'm sure that all the fansubbed Japanese language versions of the film floating the internets isn't making them hurry the thing out the door either.

    Nobody ever hurried translations back in the day before you could hop on the Internet and download the stuff. It was rough to get Japanese language films back in the day, at least in areas that didn't have a big anime following. I doubt the Internet is pushing them one way or the other.

    --
    "It is a miracle that curiosity survives formal education." -Albert Einstein
  3. Excuse me?? by karrde · · Score: 5, Insightful

    I'm sure that all the fansubbed Japanese language versions of the film floating the internets isn't making them hurry the thing out the door either.

    How assinine is this comment? It's called supply and demand. If 10% of the people who download this purchase the DVD you've likely paid for translation costs. Then add in all the folks who love the game itself who aren't into downloading stuff off the net.

    But wait... downloaders are pirates, and we never pay for anything I forgot. Where's my article moderation points.

    1. Re:Excuse me?? by Chemical · · Score: 5, Interesting
      From Wikipedia:

      "Not all fansubbers are guilty of hurting the anime industry. Certain anime shows haven't been considered for US distribution, for whatever reason, only to be licensed later when the enormous success of the fansubbing is uncovered. Such is the case for Azumanga Daioh, now released by ADV Films. At A-Kon 15 in the summer of 2005, an ADV founder admitted that they thought Azumanga Daioh would not be initally popular in America. ADV decided to license this title after witnessing its popularity in the fansub community."

    2. Re:Excuse me?? by masterzora · · Score: 1

      Congratulations, you figured out the obvious meaning of the GP's post! You win!

      --
      Remember, open source is free as in speech, not free as in bear.
    3. Re:Excuse me?? by j1mmy · · Score: 1

      After seeing the film, no, I would not pay for it.

      It's a dumb movie and the action scenes aren't enough to make up for it.

    4. Re:Excuse me?? by Anonymous Coward · · Score: 0

      Why can't you just accept the movie at face value? It's a Final Fantasy movie. It furthers the storyline and has good action sequences. Move on. you shouldn't be expecting a life-changing film. I dowloaded the movie, but I'll still buy a copy of the DVD. And maybe the UMD. I think this product is worth buying. If you don't, that's great.

  4. Call me a pirate... by The+Rabid+Panda · · Score: 1

    I'll admit, I got the Japanese DVD on bittorrent. In a nutshell: I was blown away. The polish, cinematography, everything was so very very good. You can see how much time and painstaking detail goes into a film of this nature.

    That being said, I fully understand Square-Enix taking their sweet time with this project, translating it to English. And keep in mind, it's not just the translation; they're re-doing all the facial expression animation as well. That's a pretty significant task.

    Don't sell them short. I'll be buying whatever package they throw at us, and if it comes out in theatres, I'm sure there will be plenty of tickets sold to at least one person.

    --
    --- Though lovers be lost, love shall not; And death shall have no dominion -Lem
    1. Re:Call me a pirate... by Rei · · Score: 1

      The graphics were smooth and great (except for, in my humble opinion, the members of the party which didn't play major roles in the movie - Red, Cait Sith, etc). But, of course, the whole purpose of Advent Children was a Nostalgia Fest. ;) My favorite scene...

      *** SPOILER ALERT *** ... was indisputably the scene in which Tifa beats up one of the silver haired men, and he looks to be down for the count. Suddenly, you hear the standard final fantasy battle-victory music -- "Da-da-da-daaa, daaa, daaa, da, da-da!". Then, a moment later, it happens again. And again, as her opponent rises to his feet. He reaches into his pocket and pulls out his cell phone to answer it, and it becomes clear that the music was his ringtone ;)

      Ah, that was great ;)

      --
      Son, a woman is a lot like a refrigerator. They're six feet tall, 300 pounds... they make ice... umm...
    2. Re:Call me a pirate... by kestasjk · · Score: 1
      I don't know why people give Advent Children so much praise. I completed FF7, it was one of the best games I've ever played, but I thought Advent Children was mediocre at best.

      Spoilers!


      • First off where did the other SOLDIER members come from? If a sequel relies on being able to sneak entirely new charecters in and pretend they were there all along then it's not going to be a great sequel.
      • Why does Jenova's cells + an ex SOLDIER member = Sephiroth? Sephiroth is himself an ex SOLDIER member.. Again this just seemed like an excuse to bring him back for a quick rumble. Why did Kadaj rally up all those children for the re-union when in the end just him and Jenova's cells did the job?
      • Why the corny dialogue? If you haven't watched this get ready for all the hilarious mid battle "you're late" comments you can handle. Why did they have to make the ex SOLDIER members cry to show some kind of instablity?
      • The one part which was true to the game was the random battles; about half of them were pointless and just happened for the sake of a fight scene.
      • 'Re-union'? In the game the re-union was to bring back Jenova, this is what I was hoping to see, but instead it brings back Sephiroth for some reason.. This film gives you the impression that the writers didn't understand the game very well.

      There were a couple of good fight scenes, and the graphics and soundtrack were pretty good, but the storyline blew chunks. This is fine for movies marketed to people who like this sort of thing, but FF7 players will be watching the sequel for the storyline.

      So most of it's pretty incomprehensible unless you've played FF7, yet if you've played FF7 you won't like the film because the storyline was severely lacking. So who's the intended audience?!
      I'll be one of the ones not buying the DVD after having downloaded it.
      --
      // MD_Update(&m,buf,j);
    3. Re:Call me a pirate... by The+Rabid+Panda · · Score: 1

      As far as I can tell based on the movie, Kadaj and his two brothers are probably either "failed experiments" like Cloud, or just born with a larger ammount of Jenova's cells. Also, the game was really ambiguous with the ultimate origins of Sephiroth and Cloud. They didn't necessarily have to have been "born" as containing Jenova's cells. All SOLDIER members were injected WITH Jenova's cells.

      Also, the reunion didn't necessarily aim to bring back Jenova, just her power. Sephiroth gained her power in the game, enough so that he could potentially sail the planet through space as a parasite like Jenova.

      Then again, I might just be interpreting the events of the game/movie wrong.

      --
      --- Though lovers be lost, love shall not; And death shall have no dominion -Lem
  5. Comment removed by account_deleted · · Score: 1, Insightful

    Comment removed based on user account deletion

  6. Expect disappointing sales by Anonymous Coward · · Score: 0

    Everybody who's anybody has already seen it.

    1. Re:Expect disappointing sales by Locke03 · · Score: 1

      Nah, I've seen it already and have multiple copies. I plan on buying the DVD and I am by no means the biggest FF7 fanatic that I know. No, it's not going to sell as many copies as Finding Nemo or Shrek and I would bet Wal-Mart isn't going to have a huge display for it, but the Squenix marketing guys know this already.

      --
      I don't care what youre doing so much as the idiotic way you're doing it.
    2. Re:Expect disappointing sales by Firehed · · Score: 1
      Same here... well to a degree. I'm the biggest FF7 nut I know by a longshot (I'm almost ready to skin out my iPod in FF7 icons with ipodwizard, I just need to find the time), and did download the subbed version, and then printed off a cover at the best settings my printer offers (I usually use 300dpi draft to save ink). But for some reason, I still haven't watched it. It's this bizarre mental thing about it's just not something I want to do, despite how many other movies I've burned a copy of or downloaded, which doesn't bother me in the slightest. I own 7-X2 and Anthology, and have roms of everything else, strat guides for all of them, imported the FFVII soundtrack (and downloaded all the others, but I'm considering importing FFX's soundtrack as well), a "Tidux accessory kit" thing, went out as Cloud for halloween one year (though, in an act of sheer stupidity, I forgot to equip my Buster Sword with appropriate materia), etc, etc, etc.

      And while I point-blank refuse to buy *any* music or movies anymore (free rentals helps things a bit), I'll definately be purchasing Advent Children. And probably importing the soundtrack as well (which rocks, btw), and getting a poster of it if I can. Of course knowing that the MPAA/RIAA isn't getting money off of Japanese products makes things a bit better to me.

      Like I said, I don't know anyone as obsessed with FF7 as myself, but I know a ton of people that love the game and are anxiously awaiting the US release of Advent Children. Like, everyone who played FF7 more than once, and quite a number of people that just got one play-through of it, or those that just couldn't go on after you-know-what-happened at the end of disc 1. I'd imagine it's a given that the other guys who spent hours in the downed ShinRa sub to level up their KotR to master, twice, for three sets of master materia (yes, of course, we all beat Emerald) will be picking up a copy.

      Square Enix have a following of loyal gamers (who are the REASON that AC materialized) who've been dying for this for the better part of a decade. And everyone else who found the ending a bit too inconclusive, or just enjoyed the game. And everyone else. This has been one of those things that markets itself, and I'm sure I'm not the only one in the boat of "downloaded it but will buy it if they ever release the damned thing over here"

      Did I mention I'm a minor obsessive? Who else brought in A One-Winged Angel for a song lyric analysis assignment for school, knowing damn well that absolutely nobody could translate the Latin chanting? Or wouldn't bother with the manual 7777-trick because you're that trained up? Or rewrote half the strategy guide's bestiary to reflect the unmentioned way to morph enemies into the Source items? I could keep going... but I think I'll end up slashdotting slashdot if I do. I think Square owes me a t-shirt or something.

      --
      How are sites slashdotted when nobody reads TFAs?
  7. Re:Why not release with subtitles? by drinkypoo · · Score: 1, Interesting

    My girlfriend prefers to watch media dubbed, but she will readily admit that the dubbing sucks. She's just lazy and would prefer not to read the subs. Sure, it annoys me, but I have to accept that not everyone is a speedreader (as I am) who can read subtitles with zero impact on their enjoyment of the movie/anime/whatever.

    --
    "You're right," Fisheye says. "I should have set it on 'whip' or 'chop.'"
  8. Re:Why not release with subtitles? by Audigy · · Score: 1

    I'm gonna go out on a limb here and say that Square-Enix is going to try to appeal to the mass-market here, instead of the niche of hardcore Final Fantasy fans who have probably already downloaded this movie.

    It is very possible to do a GOOD job dubbing a foreign film. Any of Miyazaki's movies are prime examples. In most cases, the English dubs are done by talented well-known voice actors, and that only will contribute to the success of the film.

    Also...

    >There are a lot of foreign films that get released with subtitles

    I can't think of any anime series off the top of my head that is released in America in mainstream markets (ie: you'll see it on the shelves of Best Buy) that has only English subtitles and no English dub track. Wait, I take that back... Sailor Moon, complete seasons 1 and 2, uncut. They went out of print after about a year, probably because only the hardest of hardcore fans bought them. :)

    --
    [an error occured while processing this directive]
  9. Re:Why not release with subtitles? by Exquire · · Score: 1

    Yes, basically that's the reason. Despite communities like Slashdot where people can read, subtitled films are largely snubbed by American audiences.

  10. Re:Why not release with subtitles? by william_w_bush · · Score: 2, Interesting
    Are we Americans growing so illiterate that we can't even be bothered to read subtitles for foreign-made films?

    uhh, yes?!

    on another note, i've given up on english translations. GITS season 2 had atrocious voice-dubbing, and without the original japanese the series loses so much of its meaning. Hearing a anti-tank helicopter pilot sound like the cocky "Mav" from top-gun destroys the ambiance of what is meant to be a complex, thoughtful series. It's like trying to watch a ferrelly brothers movie dubbed into german, it's stupid, AND it doesn't make any sense.

    I have little hope for AD dubbed into english either, a lot of anime japanese is too complex to easily translate between cultures, and we don't exactly have attention spans over here.
    --
    The first rule of USENET is you do not talk about USENET.
  11. Re:Why not release with subtitles? by Rei · · Score: 1

    The mass market who doesn't download the movie, but will buy a DVD-only release? That's no mass market.

    --
    Son, a woman is a lot like a refrigerator. They're six feet tall, 300 pounds... they make ice... umm...
  12. Re:Why not release with subtitles? by Anonymous Coward · · Score: 0

    I seem to be the only one among my friends who never has trouble following subtitles, but then again I have a lot more practice at it than them as they don't watch as many foreign films and shows. After a while it becomes a subconcious process.

  13. saw it by yum · · Score: 0, Troll

    Too bad the movie was worse than "Spirit Within". (and that's saying alot)

    Purty graphics though.

  14. Re:Why not release with subtitles? by SpittingAngels · · Score: 1

    I imagine the rational is very easy. When watching a subtitled movie, a large part of your attention is directed to the portion of the screen where the subtitles are located. Your mind is split between processing this information and the visual information of the screen image. You can't fully focus on the cinematography when part of your brain is being dedicated to reading text off the screen. And if you DO get distracted by the visuals and miss a line or two of the text, you have to stop and go back in order to not miss what might be a crucial plot detail.

    Dubbing isn't inherently bad, it's just typically been done in piss poor quality where the original dialogue track coupled with subtitle provided a less intrusive experience on the viewing than horrible voice acting.

  15. Re:Why not release with subtitles? by Anonymous Coward · · Score: 1, Insightful

    Except that I and many other people can watch a subtitled film without feeling that it detracts from the experience. After all, the visual pace of films tends to be very slow when it's not an action sequence.
    The only problem I've ever had with subs is if I'm watching at home and the film is dull - I'll probably start doing something else whilst listening to the film in case something good happens: it's much harder to vaguely keep track of the film when it's not in English. But, obviously, no big loss.

  16. It's not the dubbing of GIS It's the series itself by technoextreme · · Score: 1
    It's like trying to watch a farrelly brothers movie dubbed into German, it's stupid, AND it doesn't make any sense.

    Are you sure you just don't understand the series and are trying to blame it on something other than it's complexity. I have never in my life seen so many freaking appendices attached to a comic book. It is a horrible horrible method. I still have no idea how people have sex in the future. Yes it's in the comic book for those of you who actually own the old copy. I had fun rereading in my university's library.
    --
    Ooo man the floppy drive is broken. No wait. The computer is just upside down.
  17. Re:It's not the dubbing of GIS It's the series its by william_w_bush · · Score: 1

    ahem, my point is the emotion and overall meaning come across better in the original japanese.

    No, it is horrendously confusing, but that's because it's complex, and doesn't take the time to explain everything for the slowest kid in the class like american media. Takes a few passes to get most of the meaning, but I didn't understand most of the plot of the second season till i got a new fansub of the ending ep.

    In Asia, being smart is something to be proud of, like being attractive, vs. here where it's something to hide so you can seem like everyone else. It's a different approach to social interaction and hierarchy, and took me completely off guard when I first noticed it, compared to growing up in rural indiana and tn.

    --
    The first rule of USENET is you do not talk about USENET.
  18. Re:Why not release with subtitles? by great+om · · Score: 1

    Tokyo Godfathers (an very good anime movie) was released subtitled only, and I bought it in Target, all things being equal for somereason when it comes to anime, I far prefer to watch them with english dubbing, and if possible with the literal japanese translation if possible playing in subtitle.


    Oddly enough, I prefer 'normal' --i.e. non-anime foreign movies-- in subtitled (with no dubbing)

    --
    ------- Oh damn.... the Sigfile escaped... -Great OM
  19. Conspiracy theory by shoptroll · · Score: 1

    Anyone want to bet Sony is going to try to get this out on Blu-Ray before it hits DVD?

    At least the Lip synch idea is more credible than my half-baked theory. Of course it does seem to be taking them an awful long time to get this out here. Wasn't Spirits Within released in Japan not long after the American release? Did they synch or use subs for that release?

    --
    Insert Sig Here
    1. Re:Conspiracy theory by Guyle · · Score: 1

      They didn't re-animate the facial expressions in Spirits Within.. it cost enough as it was to animate them to be speaking English. They just dubbed it and shipped it.

    2. Re:Conspiracy theory by Anonymous Coward · · Score: 0

      It was never voiced in Japanese.
      The only thing in Japanese to do with that film, was the subtitles on the Japanese release.

  20. Special effects... by Kagura · · Score: 1

    Unfortunately, I was not impressed with the animation and visual quality of the renderings. If you have at least an amateur's eye for video of this nature, you will notice many places here and there where just a little bit of touching up would have appeased the pickiest of us all.

  21. Re:Why not release with subtitles? by Neoprofin · · Score: 1

    Probably 60% of Advent Children is fight scenes, thankfully they talk rarely during these parts. If you take the anime FLCL for example, the talk is almost constant and the pace of the show is so face that just keeping up with the subtitiels as they flash on and off can bew a challenge at times, let alone catching enough of what else is going on that you understand why they're saying what they are. Some thing really do need to be dubbed.

  22. Why bother? by Mock · · Score: 1

    The movie had lots of flashy graphics, and lots of "intense" swordfight scenes.

    But that's all.

    No plot, just a bunch of re-hashing of the themes in FF7.
    They'd be better off not releasing it at all. I loved FF7 when it came out. I played the Japanese version because I couldn't wait. It's my favorite RPG of all time.
    It's too bad Advent Children sucked so bad.

  23. Fansub was great for marketing. by WWWWolf · · Score: 1
    I'm sure that all the fansubbed Japanese language versions of the film floating the internets isn't making them hurry the thing out the door either.

    Ermmm... it doesn't take exactly a rocket scientist to figure out, based on the fact how many FF7 Fanboys (and how frigging many fangirls) there are, that it was a kind of a boneheaded move not to release the movie world-wide at the same time. Japanese release only meant that the aforementioned screaming hordes of fanboys ripped, subtitled and distributed the movie in an eyeblink - that's the obvious reaction. Had they done a simultaneous (or a near-simultaneous) world release, nobody would have bothered with that. They've only got themselves to blame for this situation.

    And the fansubbed version isn't exactly going to hurt their sales - quite the contrary. That thing, as I've seen, has been the best marketing material I've seen so far. What we have here is a bunch of people who downloaded the movie, spout "omg best movie eva!!111!" and really want to grab the complete DVD set once it's out. (And as for those who downloaded the movie and said "this sucked" and arguably cause thus less profit - well, that's either a loss of a couple of DVD rental pennies, or one less DVD that ends up in the dreaded second-hand shelf!)

    And if they release the DVD really, really late, and it sells dismally - well, again, it'd be their own fault for not pushing the movie while every potential buyer was still interested of it.

  24. I downloaded it, and can't wait for the DVD by db32 · · Score: 1

    I downloaded a fansubbed version quite some time ago. Amazing movie, incredibly well done. I will buy the DVD as soon as I can just to see it in all its glory. I am sure there are plenty of freeloaders that just downloaded it and don't intend to purchase, but I would guess a very large chunk of the people who downloaded it will still want a copy on DVD.

    --
    The only change I can believe in is what I find in my couch cushions.