New English/Arabic Translation Site Hopes To Promote Citizen Diplomacy
Wired has mention of a new site that hopes to encourage a grassroots "citizen diplomacy" movement by combining English/Arabic translation software with a Facebook-style meeting place. "Meedan, which officially launches Monday, lets users post stories and comments in English and have them automatically translated into Arabic, or the opposite. People who don’t share a common language can have an online discussion in near real time. The name, appropriately, means 'gathering place' or 'town hall'; in Arabic.
Think of it as a social network filled with people you don't know, but want to understand."
But now I see you're right - after meeting our teabaggers and treehuggers all they'll walk away with is that americans are generally barbaric assholes and ignorant wimps.
So, what are they going to learn from the tree huggers?
"You're right," Fisheye says. "I should have set it on 'whip' or 'chop.'"
As if I'd find an intelligent argument there...
- None can love freedom heartily, but good men; the rest love not freedom, but license. -- John Milton