Trying To Learn a Foreign Language? Avoid Reminders of Home
sciencehabit writes "Show a native-born Chinese person a picture of the Great Wall, and suddenly they'll have trouble speaking English, even if they usually speak it fluently. That's the conclusion of a new study, which finds that reminders of our home country can complicate our ability to speak a new language. The findings could help explain why cultural immersion is the most effective way to learn a foreign tongue and why immigrants who settle within an ethnic enclave acculturate more slowly than those who surround themselves with friends from their new country."
Rooty toot toot
As an anglophone Canadian expat, my main exposure to French is occasional trips to Quebec or France. I've picked up much more French in Quebec than France simply because I understand the context better.
That makes me think of what happened in a section 8 neighborhood here a few years ago. A young couple battling to raise a family in the midst of roaches, dog shit, diapers and Coke cans, decided to home school. The children were taught and allowed to speak only Klingon....
Welllll, you can just guess what SRS had to say about all that.
I'm gonna guess by now the kids speak English and whisper amongst themselves in Klingon, presuming they are in the same foster home.
*Repent!Quit Your Job!Slack Off!The World Ends Tomorrow and You May Die!
The findings could help explain why cultural immersion is the most effective way to learn a foreign tongue and why immigrants who settle within an ethnic enclave acculturate more slowly than those who surround themselves with friends from their new country."
And this needed a study? Well, I where I come from, our samll country has over 66 tribes; each one of them with a different language and custom. Guess what; I fluently speak 11 of those with no difficulty at all.
I even speak English better than those who have it as their first language (grammarvwise). I also learnt German, Mandarin and Spanish faster than any students in my class. As a result, I got the reward[s] of mingling with the fairer gender easily (and reaped the rewards!!), while fellow students from the so called 1st world were grassing. No neeed for a study here. It is obvious.
Well that explains why I had trouble speaking Portuguese while I was in Brazil, since I was constantly being reminded of home! I mean they had all the same things as we do: trees, people... uh... stores. Yeah, it definitely wasn't because learning it in theory wasn't the same as speaking it in practice and it certainly wasn't MY fault. Hell, I tried speaking slower and louder and even THAT didn't help!
In the land of the blind, the one-eyed man is kinky.
My suggest is that immigrants who settle in an "ethnic enclave" are likely to acculturate not just slowly but possibly not at all. Sometimes the 2nd or even 3rd generations haven't really joined up with the society outside of their "enclave". Any why should they? Unlike the bad old days of 150 or more years ago, immigrating is no longer essentially permanent. It doesn't take a month on a boat to get here. It doesn't take a month for a letter from home to arrive. It doesn't cost most of your worldly goods to buy a ticket back home. Nobody was likely to spend all their money and months traveling just to say "hi" to the cousins.
In the bad old days there was almost no option but to acculturate and and do so quickly - there may have been a newspaper in the languare of the old homeland and a few stores selling familiar goods with familiar labels in the old language - but not outside the enclave. Now there are radio stations, TV stations, newspapers, magazines and so forth in the old language accessible everywhere. And a phone call home is essentially free and airline travel is so cheap that everyone travels abroad.
So why acculturate when there's apparently no real need to do so?
FTA: "For Chinese immigrants in the United States, speaking to a Chinese (vs. Caucasian) face reduced their English fluency, but at the same time increased their social comfort, effects that did not occur for a comparison group of European Americans (study 1)."
In my experience as a native speaker of Chinese, the reduced fluency in English when speaking with another Chinese person is due to the fact that in the back of my head, I'm trying to determine whether I should use English or Chinese to express an idea and it usually expresses itself as Chinglish. If the other person is Chinese but doesn't speak the same dialect as I do and I am using purely English to communicate, I don't get the same effect.
My postings are informational and does not constitute legal advice. Act on it at your risk.
... when shown the statue of liberty. Because I suck at French.
We often do what we have to do, and nothing more. It has been said that necessity is the mother of invention, and I think if it becomes absolutely necessary for you to do something, like speak a new language, you're going to put more effort into figuring it out.
Put more simply, duh.
This is a hacked account, for which the owner can not be held responsible.
Q: what do you call someone who speaks three languages?
A: trilingual
Q: what do you call someone who speaks two languages?
A: bilingual
Q: what do you call someone who speaks one language?
A: American
P.S. before anybody gets their panties in a twist, I am a monolingual American.
I live in Southwest U.S., and I have yet to learn Spanish.
Of course immersion is going to be more effective because it makes it actually -necessary- and useful to learn a foreign language. There's a big difference between sitting at a computer with Rosetta Stone and learning Spanish and being dropped in Argentina and have to figure it out. There's no real motivation in learning Spanish on the computer, after all, it doesn't determine whether you eat at night, it doesn't determine whether you can interact with people or anything more than a small intrinsic reward of knowing another language.
There's a reason why people who live in areas where multiple languages are spoken are generally fluent in more than one language, but in areas where everyone pretty much speaks a single language (such as the US and Canada) you see a much lower percentage of people who are fluent in multiple languages, it simply isn't needed.
Taxation is legalized theft, no more, no less.
I'd like to try this out on southerners. You think showing them a picture of a fridge rusting out in someone's backyard will work?
I find that turning on a second (or third, or in my case fifth) language usually takes anywhere from 3 to 5 days in the location where the other language is used before you gain fluency, if you don't use it all the time. Accents usually only take a day.
When I was working at Century 21 in Richmond BC most of my colleagues in the office next to mine were French, so when I coded in French, I would mostly just speak French the whole day.
Even having someone with you who is not very good at the other language will slow you down, as you have to keep switching how you think to translate for them. Nothing wrong with that, but it seems to make it take longer to access those portions of your brain/memory.
-- Tigger warning: This post may contain tiggers! --
It's elementary, my dear Watson. Elementary chemicals that is. The way memory is stored is just a bunch of areas each with chemicals that react to stimulation. Memories that are stored in Chinese have the same chemical stimulations, so looking at a picture of The Great Wall stimulates the area of the brain that has memories stored with that set of chemical reminders, which includes the memories of language.
As to what element on the chemical table the brain contains, I have no idea. :S
Every time I visited China to try to get immersion training, the locals wanted to practice their English with me. I think had I gone to more of a country area it would have been better. Immersion study in the U.S.have been marginally better, with Middlebury's summer program being the best I have experienced.
I think they were just taken back about blatantly racist you just were
"hey slant, check this out, now speak English!"
I would have trouble speaking English after that as well you dick
1. The most fun in learning a foreign language comes on the day you realise you've been speaking the language and not realising it. You're on autopilot, in the "zone". If something interrupts the flow - yikes. 2. When I began to learn Mandarin having already learnt Italian, Itallian began to come out of my mouth. Weird. 3. I was once in a language class with a diplomat who was professionally fluent in three languages. He'd just come back from three years in a post speaking French. Now he was doing a lunch time class polishing his already excellent Mandarin. To his incredible frustration he would switch to French without even realising what he was doing (much like the woman in one of the story links). Amazing to see. 4. I conclude there is a part of the brain where all foreign languages are coded - not sure what happens to people using sign language? Anyone?
work in progress
I was raised in the US by a Japanese mother who spoke to me in English with a few Japanese words thrown in (usually profanity). Hearing her voice now usually makes me switch to the hybrid language of my upbringing. If I talk to her in my adult manner I get the sense she thinks I'm full of BS.
I don't know where I heard it, but there's a compelling theory that the best way to learn to speak a foreign language is to stop translating to your native language and just start thinking in the new language. If you don't know a word, look it up IN THAT LANGUAGE. Soon you'll be able to form complex ideas in the new language, and you will be able to use your low level thought process to translate a concept into any language you know -- without having to think about which words to use.
Reminders of home cause you to start thinking in your native language, and that ruins your ability to form words in the new language, because you have to translate the ideas.
Software analogy: Your native language is compiled, self-hosting code. As you learn a new language, you're attempting to write a bootstrap compiler using an interpreter for the new language using the native language. As long as you think in the new language, you can use its JIT compiler for any subset of the language that you know, but if you start thinking in your native language, you generate a hardware fault that forces you to fall back to the clunky interpreter that runs 10-100x slower.
...a CIVIL RIGHT.
Explains it all. Sometimes the truth is bigoted. However, it does not make it untrue.
Perhaps it's time to expand Godwin's Law to cover the word "racist". Oh, wait...that would be considered speech control.
--
Another fine opinion from The Fucking Psychopath®.
For a native-born non-ethnic American having grown up in the Cold War, learning a foreign language is an admission of loss of national sovereignty via military conquest i.e. foreign occupation with all its consequences including but not limited to loss of liberties. Is that not what we have today?
Diversity activists may now rejoice. Soon the blue eye will be scrubbed from the gene pool.
--
Another fine opinion from The Fucking Psychopath®.
Happens to me quite frequently. I go order my chalupas, and am enjoying the fire sauce, when all that can come out of my mouth is "yo quiero taco bell"
Silence is a state of mime.
that wasn't funny decades ago faggot
For a native-born non-ethnic (meaning insufficient pedigree to obtain citizenship or immediate residency elsewhere in the world) male American who grew up during the Cold War, learning another language was an admission of loss of national sovereignty via military conquest i.e. invasion with its concomitant loss of political, cultural and personal liberties. Is that not what we have today vis-a-vis the federal debt and lack of border control?
--
Another fine opinion from The Fucking Psychopath®.
I remember a line from that movie: "Just because you know Psychlo doesn't mean you are Psychlo!"
This is a major impediment in learning languages by reason of human nature. Native speakers of $LANGUAGE fear non-native speakers of $LANGUAGE by reason of loss of privacy that another language provides. They think espionage.
> boot c0d0s0:/hispanix
Bienvenidos al HispaniX
Tengo una manera de sonreír, para decir Hága el favor de ir(se) al carájo!
--
Un otra parecer la mas fina del Psicópata Totalmente Demen
pánico: violación de la partición de la memoria, imagen de la programación escrita al disco. Reinicie el sistema por favor.
I'm bilingual but having learned both languages natively I find I have difficulty doing real time interpretation. When I speak one language my brain wants to operate in that language and I suffer the effect mentioned in the article of all the sudden not being able to speak the other language well. I also get this degraded accent thing going where my tongue just doesn't want to roll correctly in either language and I sound like a foreigner in both.
It's intensely frustrating to be asked to interpret because of this. And when I am asked to interpret and do I always find myself getting stuck on expressions that are efficient to say in one language but not in the other. Not to mention the fact that having to switch back and fourth between languages as quickly as possible is mentally taxing and I quickly get frustrated.
In comparison I've seen some people do interpretation real-time flawlessly. I find that very impressive.
As someone fluent in two languages I can tell you that in my experience this is absolutely the case. I learned both languages by actually being in the environment where they were spoken. In school however we were taught a different "foreign" language and I never got it because they were trying to base everything on our native language - that layer of abstraction made the language difficult to comprehend and I was never able to pick it up.
The worst part is the only things I remember from it are the stupid mnemonic devices they tried to teach us for conjugation - if you find yourself having to go through some mnemonic device to figure out how to conjugate something you're going to suck at a language forever. It's exactly like you say - it's like using an embedded interpreter to convert hashes from an external language into native structures in your host/native language.
Drink the water!
Table-ized A.I.
Interesting, I have a scientist friend who insists that from his research Memory is state dependent, and this would appear to support that.
Just come to slashdot.
emigrants. Talk to locals and forget about any other immigrants in your vicinity - they're generally poor as you, including in local language(s) as well.
As a Dutch host family with much experience with foreign exchange students, I can attest that full cultural immersion is not only valuable in other ways, but also the best way to learn a foreign language. Internet actually hinders this process to a great extent. Foreign exchange students who stay in close contact to their home families and friends are having the most problems adapting to their new surroundings, and experience feelings of loneliness, estrangedness, and not learning a strange language.
For this reason I recommend as little contact with your home country as possible.
The worst part is the only things I remember from it are the stupid mnemonic devices they tried to teach us for conjugation - if you find yourself having to go through some mnemonic device to figure out how to conjugate something you're going to suck at a language forever. It's exactly like you say - it's like using an embedded interpreter to convert hashes from an external language into native structures in your host/native language.
You kiss your mother with that mouth?
..and often end up in situations where I am using multiple at once. The big problem there is to keep track of which language to speak to whom, not the speaking itself. Switching languages can be harder that speaking them. My guess is the picture of the great wall makes these people flipflop languages in their head.
10 ?"Hello World" life was simple then
What to do when science reporting fails even on Slashdot? The effect found in the study relates to performance on priming tasks. The abstract explicitly says: "has yet to investigate consequences for linguistic performance". Recognition tasks usually require the subject to hit the right button when recognizing a string of characters as a word or a non-word. A naming task requires the subject to point at or pronounce the proper name for an image, which is also influenced by preceding images or words. Performance is expressed either in error rates or in the (average) time it takes, and 100ms of difference is considered a pretty large effect. Anything larger is a bit suspect.
The classical priming task is showing people two words in a row, which are either related (bakery - bread) or unrelated (spider - bread). It turns out people recognize the second word faster when the first word is related. This effect is old, and pretty stable across studies and languages, and the same holds for naming. The effect also goes by the name of facilitation, and the opposite by interference or distraction. Now, it's pretty easy to consider showing a Chinese icon as just an example of interference. It can be considered to relate more to Chinese and therefore to "prime" Chinese language recognition and consequently interfere with English language recognition. That would explain the result in line with other priming experiments without implying anything about immersion, as immersion involves a lot more than an icon or a face, and as the interference effect decays over time. The effects of language acquisition in immersion or in your own ethnic group can be easily ascribed to the frequency of use, which has a much larger and self-sustaining effect.
"Show a native-born Chinese person a picture of the Great Wall, and suddenly they'll have trouble speaking English". Apparently if you write about it your grasp of the English language is less too. "a native born" vs "they'll"
Please See: http://www.businessinsider.com/22-maps-that-show-the-deepest-linguistic-conflicts-in-america-2013-6
You do all recall that all the Romance languages are based on Roman, but they were once all dialects of Roman. Welcome to America, we we have all kinds of regional and local dialects.
If we take this to its logical conclusion, ex-pats should lose the ability to speak the local language whenever they look at their spouse. And Chinese staff in a Chinese restaurant outside of China wouldn't have a hope. This has not been my experience. I suspect that the experiment is not demonstrating what the experimenters think it is demonstrating.
Virtually serving coffee
I am an American. The best man at my wedding is also an American who served a two year LDS mission in the UK. He told me that it was really interesting to go from one village to another even 10 miles away and they would have a totally different accent.
He said that there was even a "pirate village". He said the entire village spoke like what we Americans sound like when we want to pretend to be pirates. One day a member of our church wanted to show off her new automobile. She said, "Elders, come take a look at my new carrrrrrr."
Ok, doesn't need to be beer, and doesn't need to be girls... Just needs to be some combination alcohol and some attractive member of the sex that you are most attracted to that only speaks the desired language.... :D ;)
I guarantee higher retention rates and more fluid communication
Probably some historical/evolutionary reason for it...
Hmm, the humour and sarcasm seem to have been be lost on you.
"Cultural immersion is the most effective way to learn a foreign tongue" because you are forced to communicate exclusively in the foreign tongue. It's a lot more practice in a lot more contexts 100 percent of the time, instead of just some casual class time that you barely pay attention to. It has nothing to do with this fairly irrelevant research about cues for your home culture causing temporary confusion.
Likewise immigrants who settle in ethnic enclaves don't learn the local language as fast for the very simple reason that they don't have to; they get most of their business done in their original language, and most of their social interactions are in their original language. Less practice, less forced use of the new language means slower learning.
I have experienced both alternatives; I have twice been put into complete immersion situations. Both times I learned the local language relatively fluently in about 4 to 6 months. And the one time that I lived in a sort of foreign enclave bubble for two to three years, despite working very hard at studying the local language, I never attained full fluency. It's just too easy to fall back on speaking English if it's there all around you.
\
"Learnt" never was slang, it is in fact from the Germanic origins of English.
We have loads of words with Germanic origins. Doesn't change it from learned.
Learnt, is still slang. If you find it in use here, you will be in a KOA park or truck stop in Tennessee, Arkansas or Mississippi or the deep south.
*Repent!Quit Your Job!Slack Off!The World Ends Tomorrow and You May Die!
That is false, it is found in formal writing. A word in constant use for over 1,000 years is not slang. There are other verbs conjugated exactly in the same way, that you use.