You may keep and use the original disk(s) and/or CD-ROM (the "Storage Media") only for backup or archival purposes Which means you can't use it to play so you can't play at all:-) Of course the problem is that the CD is required to run the game Daemon tools is great to run a game from hard disk only.
i++ You should always use the prefix increment ++i when using STL iterators (although in the case of vector they might just be typedefs for pointers). The reason is that since the postincrement must return the previous value, the iterator has to be copied.
if you want to keep a secret, you better make damned sure that it stays a secret (and i think the laws take that position as well, even in the US) Isn't DeCSS illegal because it is a trade secret ?
SCO is able to charge for the binary as this is allowed through the GPL True, but if you buy it, then you may do anything with it, including redistributing it freely under the terms of the GPL (e.g. putting it on www.kernel.org)
Having the right to redistribute does not mean that the redistributed code/binaries is properly licensed. The point is, if you distribute something, part of which is GPL'd, then all of it is GPL'd. So either you "grant a proper license" our you just can't distribute at all.
Re:The Matrix is just a movie
on
Powered by Blood
·
· Score: 2, Interesting
a relatively uncomplex system (a few handfuls of logic gates) I wouldn't call that an "uncomplex system", an FPGA usually has several million gates, and complexity is added by the analog effects ! Still, it is WAY less complex than a human brain (with billions of neurons, each of them being connected to thousands of others with somewhat analog connections)
3. SCO is trying to convince Linux users to purchase Unix licenses to protect themselves from lawsuits I don't understand how a "Unix license" from SCO would allow anyone to use linux (if SCO's claims are true). Since the linux kernel is GPL'd (or at least non-SCO-owned parts of it are), if some parts prove to be "non-free", then the kernel cannot be distributed at all, and a SCO license wouldn't prevent you from being sued by the authors of GPL'd parts (though admittedly they might not try to)
Like MI4 wasn't bad, but it looked a bit crap compared to the lovely artwork of MI3. Yes, I didn't really like MI4, but they did a pretty good job on Grim Fandango.
What about the infamous "patented 1-click ordering" ? The intent of patents is (was ?) to entice inventors to disclose their invention in exchange of government protection, so it would make sense that if you developped without knowledge of the patent it wouldn't affect you, but this has gotten way out of hand...
Virus : Fragment infectieux de code nécessitant un programme hôte There's actually no need to translate "virus", which is as much a French word as it is an English one. As for the other terms, I had heard of some of them as being official, but never in actual use (though some of them are interesting, I like "épépineur", which would mean "pip remover", "pépin" being commonly used for "problem" (though for computer programs we mostly use "bug", sometimes the french version "bogue")), except for "cédérom" which is quite ugly, but often appears on publications
More interesting is that we use words that are english but don't have the same meaning as in english, e.g. "smoking" means tuxedo, "parking" means car park/parking lot, and probably others... As for letter w, it doesn't exist in Latin, so the words containing it essentially come from german/english.
Try using words like "hamburger" in France What is that supposed to do ? We use it all the time (actually, not THAT often, we tend to eat other things). I'm not sure even the Académie Française (which is a body of old men no one listens to, hardly a "police") has found a replacement word.
However, interestingly enough, that the French version shows a different result. It is perfectly normal that "english" is more used than "french" and "français" more than "anglais" (though, surprisingly enough, "français" and "anglais" are almost as much used)
You may keep and use the original disk(s) and/or CD-ROM (the "Storage Media") only for backup or archival purposes :-)
Which means you can't use it to play so you can't play at all
Of course the problem is that the CD is required to run the game
Daemon tools is great to run a game from hard disk only.
i++
You should always use the prefix increment ++i when using STL iterators (although in the case of vector they might just be typedefs for pointers).
The reason is that since the postincrement must return the previous value, the iterator has to be copied.
if you want to keep a secret, you better make damned sure that it stays a secret (and i think the laws take that position as well, even in the US)
Isn't DeCSS illegal because it is a trade secret ?
I thought the whole point of OSS was to avoid "reinventing the wheel". And there you complain that they don't ?
SCO is able to charge for the binary as this is allowed through the GPL
True, but if you buy it, then you may do anything with it, including redistributing it freely under the terms of the GPL (e.g. putting it on www.kernel.org)
Having the right to redistribute does not mean that the redistributed code/binaries is properly licensed.
The point is, if you distribute something, part of which is GPL'd, then all of it is GPL'd. So either you "grant a proper license" our you just can't distribute at all.
a relatively uncomplex system (a few handfuls of logic gates)
I wouldn't call that an "uncomplex system", an FPGA usually has several million gates, and complexity is added by the analog effects ! Still, it is WAY less complex than a human brain (with billions of neurons, each of them being connected to thousands of others with somewhat analog connections)
3. SCO is trying to convince Linux users to purchase Unix licenses to protect themselves from lawsuits
I don't understand how a "Unix license" from SCO would allow anyone to use linux (if SCO's claims are true). Since the linux kernel is GPL'd (or at least non-SCO-owned parts of it are), if some parts prove to be "non-free", then the kernel cannot be distributed at all, and a SCO license wouldn't prevent you from being sued by the authors of GPL'd parts (though admittedly they might not try to)
"Sick 'em up, little buddy!"
I thought it was "Can't think of a reason not too".
Like MI4 wasn't bad, but it looked a bit crap compared to the lovely artwork of MI3.
Yes, I didn't really like MI4, but they did a pretty good job on Grim Fandango.
they might even start making new ones
I thought they were planning a new Full Throttle and a new Sam and Max
What about the infamous "patented 1-click ordering" ?
The intent of patents is (was ?) to entice inventors to disclose their invention in exchange of government protection, so it would make sense that if you developped without knowledge of the patent it wouldn't affect you, but this has gotten way out of hand...
DOS-based (this was three years ago)
Even 3 years ago, DOS was largely outdated
Virus : Fragment infectieux de code nécessitant un programme hôte
There's actually no need to translate "virus", which is as much a French word as it is an English one.
As for the other terms, I had heard of some of them as being official, but never in actual use (though some of them are interesting, I like "épépineur", which would mean "pip remover", "pépin" being commonly used for "problem" (though for computer programs we mostly use "bug", sometimes the french version "bogue")), except for "cédérom" which is quite ugly, but often appears on publications
More interesting is that we use words that are english but don't have the same meaning as in english, e.g. "smoking" means tuxedo, "parking" means car park/parking lot, and probably others...
As for letter w, it doesn't exist in Latin, so the words containing it essentially come from german/english.
Try using words like "hamburger" in France
What is that supposed to do ? We use it all the time (actually, not THAT often, we tend to eat other things). I'm not sure even the Académie Française (which is a body of old men no one listens to, hardly a "police") has found a replacement word.
However, interestingly enough, that the French version shows a different result.
It is perfectly normal that "english" is more used than "french" and "français" more than "anglais" (though, surprisingly enough, "français" and "anglais" are almost as much used)
Office de la Langue Francaise
I guess you mean the Académie Française (there's an Office de la langue Française in Québec but not in France)
I think courriel also comes from Québec (I actually like this word). It is much better than the proposed "mél" (for message électronique)