Slashdot Mirror


How 8 Pixels Cost Microsoft Millions

NubKnacker writes "Economic Times, one of India's biggest business daily's is carrying a story about how a small colouring mistake forced Microsoft to recall 200,000 copies of Windows 95. This wouldn't be the first time that has happened to Microsoft. From the article, "Microsoft has also managed to upset women and entire countries. A Spanish-language version of Windows XP, destined for Latin American markets, asked users to select their gender between "not specified," "male" or "bitch," because of an unfortunate error in translation." Ouch!"

56 of 734 comments (clear)

  1. Not the first time... by Lostie · · Score: 5, Funny

    This isn't the first time a huge company has made an embarassing translation error. There is that old classic when Ford introduced the Pinto in Brazil. After watching sales go nowhere, the company learned that "Pinto" is Brazilian slang for "small penis." Ford pried the nameplates off all of the cars and substituted them with "Corcel" which means horse.

    1. Re:Not the first time... by Garfunkel · · Score: 4, Funny

      Was the "Yugo" a translation error? ;)

      --
      -jay
    2. Re:Not the first time... by RLW · · Score: 1, Funny

      The dairy product council "Got Milk?" campaign ran into some problems with translation. The literal translation in Spanish "Teien Leche" is a colloquialism for "Are you breast feeding?" News Story

    3. Re:Not the first time... by MarsDefenseMinister · · Score: 2, Funny

      Party pooper... :-)

      Why don't you "bite the wax tadpole".

      --
      No weapon in the arsenals of the world is so formidable as the will and moral courage of free men.-Ronald Reagan
    4. Re:Not the first time... by EvanED · · Score: 3, Funny

      Nooooooo... it was such a good story, why'd you have to 'va' and ruin it...

    5. Re:Not the first time... by Anonymous Coward · · Score: 1, Funny

      heh. honda was about to launch the campaign for its 'jazz' in norway:

      http://ad-rag.com/105469.php

    6. Re:Not the first time... by Tenebrious1 · · Score: 5, Funny

      Was the "Yugo" a translation error? ;)

      Kinda... it's called the "Wego" in most other countries, but once it got to the US, they discovered that they could only fit one average sized American into the car. They wanted to call it the "Igo" but immediately got threatened by Apple, so ended up calling it the "Yugo".

      Ok, so "i{blank}" didn't exist back then... sue me!

      --
      -- If god wanted me to have a sig, he'd have given me a sense of humor.
    7. Re:Not the first time... by Basehart · · Score: 4, Funny

      How about when Ford released the Ford Asshole in North American markets before realizing that Asshole is actually a slang word for anus. Or how about the Chevy Big Tits, which turned out to mean large busoms.

    8. Re:Not the first time... by NanoGator · · Score: 4, Funny

      "Not to mention the Chevy Nova. "no va" in Spanish means "won't go"."

      "no va" != "nova"

      I mean, if I sell a work "of art", nobody's gonna refuse to buy it because it sounds like "o fart".

      --
      "Derp de derp."
    9. Re:Not the first time... by tzanger · · Score: 1, Funny

      I don't know about you but I know I don't mind riding big tits once in a while...

    10. Re:Not the first time... by Anonymous Coward · · Score: 1, Funny

      The Toyota MR2 (est merdeux - is shitty) was quite the laugh in France.

    11. Re:Not the first time... by Mad+Marlin · · Score: 4, Funny
      Please that's nothing. I know of a new restaurant with newly printed menus "Peking fuck" instead of "Peking duck". Apparently the menu printing restaurant hired a cheap and angry teenager to do the printing.

      Take a close look at your keyboard.

  2. New tag line by Anonymous Coward · · Score: 2, Funny

    Old News for Nerds. Stuff that use to matter...

  3. Re:Dupe by Roofus · · Score: 3, Funny

    Even better, this is a dupe of a dupe. The second dupe was pulled not long after it was posted. As for the Slashdot editors, they're all dupes of a dope!

  4. coincidence by warrped · · Score: 5, Funny

    "Some of our employees, however bright they may be, have only a hazy idea about the rest of the world," he said." ... and this is different from the rest of America how exactly?

    --
    - Bachelorhood is the father of necessity.
    1. Re:coincidence by Kainaw · · Score: 2, Funny

      "Some of our employees, however bright they may be, have only a hazy idea about the rest of the world," he said." ... and this is different from the rest of America how exactly?

      Maybe he is claiming that all the non-M$ employees, however dim they may be, have only a hazy idea that there is a rest of the world.

      --
      The previous comment is purposely vague and generalized, but all of the facts are completely true.
  5. Is this a dupe? by Anonymous Coward · · Score: 4, Funny

    The first 10 or so comments aren't quite clear to me.

  6. Anyone speak Latin? by bugnuts · · Score: 5, Funny

    "...destined for Latin American markets, asked users to select their gender between "not specified," "male" or "bitch," because of an unfortunate error in translation."

    I only speak english... could someone explain the problem with that translation?

    1. Re:Anyone speak Latin? by slungsolow · · Score: 3, Funny

      I think it has something to do with the fact that latin males like to be called "el stud".

    2. Re:Anyone speak Latin? by WhatAmIDoingHere · · Score: 4, Funny

      You do know that they do not speak LATIN in Latin America, right?

      --
      Not a Twitter sockpuppet... but I wish I was.
    3. Re:Anyone speak Latin? by LoudMusic · · Score: 3, Funny

      Well you see, the term "not specified" in Spanish means they're gay. And they don't like that.

      --
      No sig for you. YOU GET NO SIG!
    4. Re:Anyone speak Latin? by SuiteSisterMary · · Score: 4, Funny

      And the typical Australian is still amused that somebody would actually name their daughter 'Sheila.'

      --
      Vintage computer games and RPG books available. Email me if you're interested.
    5. Re:Anyone speak Latin? by Anonymous Coward · · Score: 2, Funny

      ...Or shop at the popular Canadian children's clothing store "Roots Kids"

    6. Re:Anyone speak Latin? by js3 · · Score: 2, Funny

      and the english smirk when they hear an American name like Randy.

      In some parts of africa sticking your thumb out to hitch a ride is the same as insulting someones mother lol

      --
      did you forget to take your meds?
    7. Re:Anyone speak Latin? by stor · · Score: 2, Funny

      Ahh go fuck yourself you fucking fuckety fuck. ;)

      Cheers
      Stor (an Aussie)

      --
      "Yeah well there's a lot of stuff that should be, but isn't"
  7. How 8 duped posts cost Slashdot its integrity by ormoru · · Score: 5, Funny

    After duplicating a post 8 times, Slashdot found that the majority of readers flamed the story before setting fire to their servers in protest.

    And now for a naked dwarf chasing a chihuahua...

  8. Not all small coloring mistakes were recalled by Rosco+P.+Coltrane · · Score: 5, Funny

    how a small colouring mistake forced Microsoft to recall 200,000 copies of Windows 95.

    I seem to recall getting a lot of blue from Win95, and yet nobody at Microsoft returned by calls when I told them I wanted a refund for their faulty OS...

    --
    "A door is what a dog is perpetually on the wrong side of" - Ogden Nash
    1. Re:Not all small coloring mistakes were recalled by Rosonowski · · Score: 4, Funny

      How soon we forget.

      Yes, w95 did blue screen.

      constantly

      --
      01101001 01100001 01101101 01101110 01101111 01110100 01100001 01101100 01100001 01110111 01111001 01100101 01110010
    2. Re:Not all small coloring mistakes were recalled by Flabby+Boohoo · · Score: 2, Funny

      5 years later, Signal 11 is reborn as Rosco P. Coltrane. Keep up the great work!

  9. No game by StevenHenderson · · Score: 5, Funny

    A Spanish-language version of Windows XP, destined for Latin American markets, asked users to select their gender between "not specified," "male" or "bitch"

    Pretty bad when even the Slashdot crew knows thats not too smooth... :)

    1. Re:No game by Zak3056 · · Score: 1, Funny

      A Spanish-language version of Windows XP, destined for Latin American markets, asked users to select their gender between "not specified," "male" or "bitch"

      Pretty bad when even the Slashdot crew knows thats not too smooth... :)


      When pressed for comment, a Microsoft spokesman stated, "We never should have hired Rick James as a translator."

      --
      What part of "shall not be infringed" is so hard to understand?
  10. How 8 pixels caused Deja Vu by Anonymous Coward · · Score: 3, Funny

    Same source, same headline, different day.

    It's Groundhog Day!

  11. Should've just done it like that "nicotina" movie by Secret+Chimp · · Score: 3, Funny

    Qué género es usted? El Man, La Woman, o Los Unspecifieds?

  12. How 16 pixels cost Microsoft biillions by yow2000 · · Score: 2, Funny

    How could they possibly make such a simlpe mislake?

  13. Re:Dupe... by nizo · · Score: 3, Funny

    It isn't a dupe, just a deja-vu glitch in the matrix. You must realize, there is no slashdot!

  14. Illiterate farmers? by Anonymous Coward · · Score: 1, Funny

    "...farmers who were coming into urban areas for the first time and seeing a public restroom."

    You don't call taking a crap in the middle of 110 acres of knee-high DeKalb XL a public restroom?

    You got some growing up to do sonny boy.

  15. Oh really? by iamdrscience · · Score: 2, Funny
    This wouldn't be the first time that has happened to Microsoft
    No kidding, I mean, I seem to remember the same thing happening just a few days ago: http://it.slashdot.org/article.pl?sid=04/08/19/142 203&tid=109

    So yeah... dupe!
  16. irony by bis · · Score: 5, Funny

    I especially love the subtitle of this story: "from the debug-twice-distribute-once dept."

    Perhaps it should have been from Slashdot's "post-twice-spellcheck-zero-times dept."

    --

    --------------------
    this space left intentionally blank




  17. Re:Dupe... by sleepnmojo · · Score: 5, Funny
    Going from "female" to "bitch" would be pretty hard to do. I find it hard to believe it could be done unintentionally, if at all, of course.
    I've seen it happen in the blink of an eye. So it can't be that hard.
  18. How 16 Pixels Cost Microsoft Bi-illions by yow2000 · · Score: 2, Funny

    in other news:
    How could they possibly make such a simlpe mislake?

  19. Localization's a bitch... by Anonymous Coward · · Score: 2, Funny

    "Come alive with the pepsi generation" in chinese became "pepsi brings your ancestors back from the grave"

    "Got Milk?" in spanish became "Are you lactating?"

    Pentium 4 chip became the korean "Chip of Death"

    Purdue's "It takes a tough man to make a tender chicken" in spanish became "It takes a hard man to make a chicken aroused"

  20. Re:I don't see the problem with Bitch by Anonymous Coward · · Score: 5, Funny

    Why have a male/female option? When they're running Windows everyone is Microsoft's bitch.

  21. Re:Chevy NoVa. by ultraslacker · · Score: 2, Funny

    No, it's true. There have been even worse blunders.

    "Got milk" was tried in Mexico, except that it meant "Are you lactating?"

    My personal favorite is Purdue's slogan - "It takes a tough man to make a tender chicken" - the spanish translation actually meant "It takes a hard man to arouse a chicken"

  22. Re:Bitch? by Patrik_AKA_RedX · · Score: 3, Funny

    Yes, Most people call them Anonymous Cowards.

  23. Or by Anonymous Coward · · Score: 1, Funny

    News for Old Nerds. Stuff from yesterday we forgot about already.

  24. Not quite by Rui+del-Negro · · Score: 5, Funny

    Nope, "bitch" in Portuguese is "cadela" (brazilians tend to use "cachorra", but in both cases it means bitch, never girl or woman). The issue is a slightly different one. In Portugal, we use several words for "girl": "menina", "moça", "rapariga", "miúda", etc.

    One of the most common ones is "rapariga" (feminin of "rapaz", which means "lad"). In Brazil, "rapariga" is usually used to describe a prostitute (although technically it means the same - a young woman).

    A more interesting word is "puto". In standard Portuguese, it means "kid" (boy). In brazilian Portuguese it means "male prostitute". So, as you can imagine, when a portuguese writer (Altino Tojal) published a book called "Os putos" ("The kids"), in the 1970s, the brazilians thought Portugal (then a religious dictatorship!) was a really open society... ;-)

    The feminin ("puta") does mean the same in both dialects. ;-)

    Another interesting word is "Durex". In Brazil, it means sticky tape. In Portugal everyone knows it as a condom brand (although Control is more popular, and if you've used both, you know why). A couple of years ago, a (female) brazilian friend of mine came to Portugal, and needed some tape. She went to an office supply store and asked for "some Durex". The woman behind the counter looked at her as if she was some sort of nut and told her "well, if you want Durex, go to the chemist's!". She found this rather odd, but did as she was told. She walked into a pharmacy and asked for Durex. The chemist said "what type?", and she said "well, any type will do, I really need it quickly". The chamist said "well, what amount do you want?". Se held her hands about 70 cm apart and said "well, a piece about this big".

    True story.

    RMN
    ~~~

  25. dupe by argStyopa · · Score: 4, Funny

    Can we have a forumcode that says "just go back and read my comments from the last 2 times this story was posted"?

    Or, for slashdot editors:
    Can we have a forumcode that says "just go back and read my comments from the last 2 times this story was posted"?

    Can we have a forumcode that says "just go back and read my comments from the last 2 times this story was posted"?

    Can we have a forumcode that says "just go back and read my comments from the last 2 times this story was posted"?

    Can we have a forumcode that says "just go back and read my comments from the last 2 times this story was posted"?

    --
    -Styopa
  26. Oh, come on, this is just silly by stinky+wizzleteats · · Score: 2, Funny

    The "bitch" translation error was due to the fact that the same word means "woman" in some regional dialects and "bitch" in others. This is clearly a forgiveable mistake.

    I mean, what kind of culture actually uses the terms "woman" and "bitch" interchangeably?

    Oh, wait...

  27. Correct gender for all by AvantLegion · · Score: 2, Funny
    Male or female, if you're using Windows, you've already been made the bitch.

  28. Or... by pimpinmonk · · Score: 3, Funny

    How 8 Slashdot Editors Don't Read Slashdot

  29. Re:Reminds me of when I moved from England by KlomDark · · Score: 4, Funny

    Rubber is a fourth dimensional word - old ladies think nothing of telling their grandchildren "Don't forget to wear your rubbers" (rain boots) when it rains.

    I guess either way, it's probably good advice. But a little shocking coming from Grandma. :)

  30. Karma Evil #9 by jejones · · Score: 2, Funny

    Welcome back, my friends, to the dupe that never ends...

  31. of course they don't. by commodoresloat · · Score: 4, Funny

    They speak Hispanic.

  32. My video game faux-paux by jamiefaye · · Score: 3, Funny

    Long, long time ago I had to add French, German, & Spanish translations to an arcade game Midway produced called 280-Zzzap. (It was a "night-driving" game).

    The program would rate the player's driving skills on a 1 to 5 scale. In French, the worst performance phrase was "reprendre la école", which means "go back to school". Since the game font did not have a circumflex in it, I put the phrase in as "reprendre la ecole".

    The rough translation of this in French is "you're a cunt!".

    We had to rev the ROMs and make sure we shipped the bad ones only to the US, England, Germany, and Spain!

  33. Re:Spanish dialects are extremely variable by Anonymous Coward · · Score: 1, Funny

    For example, cojer means "to pick up", but in mexico it means "to have sexual relations with". You can swing by to cojer your friends in most countries, but your Mexican buddies will probably object. (Acutally, I don't don't know if this is true for Northern Mexico, not having been there).

    No, in Northern Mexico, your buddies enjoy this sort of treatment, and often come to expect it. ;-)

  34. Re:Reminds me of when I moved from England by R2.0 · · Score: 3, Funny

    Scarier is when she MEANS it the other way...

    I would occasionally bring my girlfriend (now wife) over to Sunday dinner at her house. One day, as we were leaving, she kisses us both goodbye and says "Now you be good... and if you can't, name it after me".

    --
    "As God is my witness, I thought turkeys could fly." A. Carlson