Slashdot Mirror


Word Lens — Augmented Reality Translation

Barence writes "PC Pro has a review of a new augmented reality iPhone app that translates from Spanish to English on the fly. 'Point the camera at a decent-sized chunk of Spanish text and within a couple of seconds you'll get a rough and ready translation,' said the reviewer. 'And most magnificently of all, the translation is overlaid, at the correct size, on the original object.' The team behind the project has produced a video of Word Lens in action."

203 comments

  1. Not going to lie by FredFredrickson · · Score: 3, Interesting

    This is pretty damn cool. But no android app. No news if they plan on releasing one. In fact, their site is pretty void of any information at all. I would buy this just to play with it, but I'll never be an iphone guy.

    --
    Belief? Hope? Preference?The Existential Vortex
    1. Re:Not going to lie by mveloso · · Score: 5, Insightful

      Sorry, the iPhone is the easiest platform to monetize right now. It'll almost always be the first choice for apps.

      Being an android user is a lot like being a Mac user waiting for Windows games back in the day. It sucks, but that's how it is.

    2. Re:Not going to lie by mark72005 · · Score: 4, Insightful

      I'm guessing it's probably the easiest for a corporation to develop for, since the hardware is a known quantity and for the most part the OS versioning is too, you will get consistent function across devices. It will also be tested by Apple before they allow it on the app store.

      Certainly a slick and quick way to get an app to market.

    3. Re:Not going to lie by icebike · · Score: 5, Informative

      Here, try this: http://www.appbrain.com/search?q=translation

      There are many to choose from. None have the cutsy, but useless superimposition upon the original, but digging around in there will find page after page of ocr and translation apps.

      Lets be perfectly frank. This is an app you will use three times then forget you even have it. It is simply not useful. By the time you run around shooting pictures of signs and finally find one that says "El baño" you will have already peed your pants in Mexico.

      Far more useful is Google Translate, which uses voice recognition allowing you to speak your sentence, and will then speak it back in the language of choice. (You can use text input and copy and paste from dozens of free scanner apps as well).

      --
      Sig Battery depleted. Reverting to safe mode.
    4. Re:Not going to lie by Stele · · Score: 4, Interesting

      Also, the API is basically C (Objective C++). I had no trouble pulling in a ton of my existing C++ imaging code and just compiling it right up, layering a nice UIKit UI over it.

      I have an Android phone, but I'll have to learn Java and *PORT* my C++ code to it.

    5. Re:Not going to lie by MrMarket · · Score: 1

      But no android app.

      But, does it run on Linux?

    6. Re:Not going to lie by Chapter80 · · Score: 1

      Sorry, the iPhone is the easiest platform to monetize right now. It'll almost always be the first choice for apps.

      On the contrary, I personally know of two new companies who are developing over 100 apps between them, and chose to aim for Android only (for the first rev).

      Both companies' rationale: less competition, higher growth rate, and more investment dollars (Google plus MANY others, vs. just Apple) in the Android market. Note, it was NOT learning curve, compatibility of Objective C/Cocoa vs Java, and other technical factors.

    7. Re:Not going to lie by Troed · · Score: 1

      What's your beef with the Android NDK then?

      http://developer.android.com/sdk/ndk/index.html

    8. Re:Not going to lie by SwordsmanLuke · · Score: 1

      LOL I feel the same way - in the opposite direction.
      I was thrilled with my Android phone because I was able to use most of my java libraries without modification. C++ is an awesome language with tons of amazing libraries, but sometimes I just want to write code without worrying about unreleased memory. :)

      --
      Any plan which depends on a fundamental change in human behavior is doomed from the start.
    9. Re:Not going to lie by Anonymous Coward · · Score: 0

      I know two companies that will be out of business in a year.

    10. Re:Not going to lie by JaredOfEuropa · · Score: 2

      Actually, I think this is an interesting app, for two reasons: 1) The "wow" factor: even if the app doesn't work all that well and the only translation available is (crappy) Spanish, this app actually demonstrates one of those things that pops into everybody's head when they think of the future of AR.
      2) unlike you, I believe apps like these will become very useful. There are many instances where I've wondered what a particular sign meant... "danger, rockfall ahead" would have been useful to know. Or think of restaurant menus. Sure, there are other apps that do this, but the "cutesy" text overlay is what makes this app an App (in the Apple sense): it's highly visual and immediately usable. No hassle with making snapshots first. And yes, at some point this tech might even be integrated into future AR glasses.

      Too bad the authors really missed an opportunity here... instead of offering this for free and charging $5 for the language packs, they should have had a few languages ready, charged $.79 for the app with one language thrown in. This app is now all over the web, on ./ and other tech blogs and magazines. They could have made a bundle.

      --
      If construction was anything like programming, an incorrectly fitted lock would bring down the entire building...
    11. Re:Not going to lie by Atzanteol · · Score: 1

      Hah! I like Android for exactly the same reason. I'll be able to easily port my Java code to it. But it would be a pain to have to port to Objective C...

      --
      "Ignorance more frequently begets confidence than does knowledge"

      - Charles Darwin
    12. Re:Not going to lie by Anonymous Coward · · Score: 0

      For their sake, hope their apps are better than their Android only business plan.

    13. Re:Not going to lie by RemyBR · · Score: 1

      The augmented reality part is indeed very impressive. But no so much the translation. I found this youtube video that shows more real world uses: http://www.youtube.com/watch?v=45SeN7TWcbE

      It seems that it translates word by word, which is not the very best approach.

    14. Re:Not going to lie by Stregano · · Score: 2

      You said back in the day like Mac users are still not waiting for ports on good games, lol

      --
      The world is how you make it
    15. Re:Not going to lie by Stregano · · Score: 1
      Please don't capitalize the word app and then try to make it an Apple thing. That is like me saying, "Please wash your Windows (in a Windows sense)". Sorry bro, but let's try this:

      Sure, there are other apps that do this, but the "cutesy" text overlay fits in perfect with Apple's current line of applications.

      --
      The world is how you make it
    16. Re:Not going to lie by Anonymous Coward · · Score: 0

      Unless those companies have several hundred programmers, or are planning to release these apps over a couple of years, they're going to be small and simple apps. Or maybe one hundred variations of the same app. At a guess, I wouldn't be surprised if the lack of review is one of the major reasons why they're choosing to skip the Apple store.

    17. Re:Not going to lie by Mister+Whirly · · Score: 1

      Yes, for now that may be true. But considering more Android devices are selling every day than iPhones, it shouldn't be long before Android catches up, and probably passes Apple. Especially considering there are 3 official app markets for Android, and you can install apps from anywhere and are not limited to just the official markets.

      --
      "But this one goes to 11!"
    18. Re:Not going to lie by Anonymous Coward · · Score: 1

      "Certainly a slick and quick way to get an app to market."

      I just threw up a little in my mouth.

    19. Re:Not going to lie by icebike · · Score: 1

      Wow factor wears off quickly when functionality fails.

      And it does fail. This thing can not do large blocks of text like Google Goggles.

      I don't need the restaurant menu overlaid on the menu. I already have a menu in hand and know what it looks like. That is simply not important. I need the translation, and that's all. Seriously, I can't imagine even YOU believe this is a real world example that would justify the cost of this app.

      Like I say, you buy this app, you will wow your friends a few times and move on to something that really works, and really works fast. It is at best, a technical exercise, with no real world raison d'etre.

      --
      Sig Battery depleted. Reverting to safe mode.
    20. Re:Not going to lie by Threni · · Score: 1

      Google Goggles translates text from photos. Google has promised that this app will be a new platform with an API and so on. Can't wait.

    21. Re:Not going to lie by Maxo-Texas · · Score: 1

      That's because, unlike the PC market, apps are typically 99 cents or 1.99.

      My risk is much lower than $30.00 (or even $70.00) for a pc or console applicaiton.

      --
      She was like chocolate when she drank... semi-sweet at first and then increasingly bitter.
    22. Re:Not going to lie by mdarksbane · · Score: 1

      Yes, except for the whole part where this works offline, which is what many people are likely to be when traveling.

      If this actually works on a menu, it would have been *hugely* useful on the last trip I made. Whether it super-imposes text or not is just icing.

    23. Re:Not going to lie by Pollardito · · Score: 1

      It will also be tested by Apple before they allow it on the app store.

      "I finished my app, but they won't let me sell it" is not a feature from the developer's point of view. And I doubt most companies would let Apple's submission process be any kind of replacement for their own testing process because A. it's not going to be as thorough as you'd want and B. test failures may or may not require a new submission meaning you'd have a really slow turn-around

    24. Re:Not going to lie by Anonymous Coward · · Score: 0

      Android has also a Native Development Kit (http://developer.android.com/sdk/ndk/index.html) that will allow you to easily reuse your c/c++ codebase.

    25. Re:Not going to lie by Chapter80 · · Score: 1

      You do realize that smart phone market share for Android and IOS were tied in October and November at about 38% each.

      and in May it was more like 70% IOS, 15% Android.

      I'm quite certain these guys know what they're doing. They've had multiple business successes.

    26. Re:Not going to lie by TeknoHog · · Score: 1

      Remember when computers were computers and you could program in any damn language you wanted to?

      http://en.wikipedia.org/wiki/N900

      --
      Escher was the first MC and Giger invented the HR department.
    27. Re:Not going to lie by Anonymous Coward · · Score: 0

      no, android has an NDK capable och C and C++

    28. Re:Not going to lie by macs4all · · Score: 2, Interesting

      But considering more Android devices are selling every day than iPhones

      I saw what you did there. Compare "Android DEVICES" to "iOS DEVICES", and I'm sure that your statement will be false.

      , it shouldn't be long before Android catches up, and probably passes Apple.

      Maybe phone vs. phone. But then there's the iPod Touch and iPad (so far) to consider. And it really doesn't impress me that ten cellphone manufacturers can "outsell" ONE.

      But iOS still has far more "brand recognition" than Android will EVER have, and the number of PHONES sold isn't the issue: It is how many of those phone-owners actually purchase APPS. And the fractionalized nature of the Android "model" (which is actually no model at all) all-but-assures that Android will always be a distant second to Apple as far as App development (and more importantly, APP SALE$$$) is concerned.

      Especially considering there are 3 official app markets for Android, and you can install apps from anywhere and are not limited to just the official markets.

      Which the average consumer cares ZERO about. How many times does this have to be pointed out? In fact, most consumers LIKE the "Curated Collection" and "One-Stop-Shopping" FEATURES that the Apple AppStore gives them.

      If this were NOT the case, Apple would have never even considered bringing up a Mac AppStore. Time will tell if the business model will translate to a desktop platform, and, considering that OS X devs. will not HAVE to sell their Mac apps that way, whether consumers will embrace or ignore a non-"exclusive" distribution channel. But my money sez that it will be at least a moderate success.

      One of the things that most consumers absolutely HATE is having to SEARCH a bunch of places for stuff. So, when you tout the fractionalized Android distribution model as a "feature", you have absolutely ignored how the general public felt about a similar "feature" of Windows: Having to SCOUR the tubes for "Drivers". The Android "distribution" model (which, is actually no "model" at all) is that same failed idea. Same as it ever was.

      Face it. Apple really did something quite rare in business: Created a completely new and successful business model. And, pretty much nailed it.

    29. Re:Not going to lie by LodCrappo · · Score: 1

      the unsinkable titanic, the mighty roman empire, and the iPhone: the smartphone platform that will always be the first choice for apps.

      being an Android user today is a lot nicer than it was even at the beginning of the year. the number of major apps not yet available on Android is dwindling rapidly. innovative new apps (and new features in established apps) are often being released on Android first.

      the trend towards Android is fairly obvious both in terms of sales (nearly twice the number Android phones as iPhones were sold in the US last quarter) and in the availability of applications. if it continues, it seems Android will clearly be the premier smartphone platform in very little time.

      --
      -Lod
    30. Re:Not going to lie by perryizgr8 · · Score: 1

      ditto.

      --
      Wealth is the gift that keeps on giving.
    31. Re:Not going to lie by Thoguth · · Score: 1

      You said back in the day like Mac users are still not waiting for ports on good games, lol

      Now they just have an XBox.

      --
      The requested URL /iframe/sig.html was not found on this server.
    32. Re:Not going to lie by zurmikopa · · Score: 1

      The overlay in the correct place is not only the wow factor but exactly why it is more useful. Needing translation is socially awkward enough, but spending the extra time to figure out what part of the sign correlates with which text isn't really time that I have. It's like moving from the original world of text editing with markup to wysiwyg. (Of course, I have no idea how it does with complex sign formatting)

    33. Re:Not going to lie by oursland · · Score: 1

      Spoken like someone who has never ported a large C++ application to Android. The NDK app is still a second class citizen on Android with many APIs being Java only. Sure, you can call them, but only after radically altering your program. In the end, it may be easier just to port to Java and hope that ROI will happen (it usually does not).

      Programming for the Apple platforms? Keep your code, modify a handful of methods, redesign your UI to meet the guidelines and be touch-centric and you're done.

      Read an interview with Austin Meyer: http://techhaze.com/2010/03/interview-with-x-plane-creator-austin-meyer/ It took him 2 weeks to port X-Plane to iPhone and at the time of the interview he had sold over 500,000 copies for $7 each. Quite a return on only two weeks investment. Not gonna happen on Android.

    34. Re:Not going to lie by Troed · · Score: 1

      I'm sorry, but weren't we talking about moving C++ code (GP had imaging as an example) onto Android? In that context platform APIs aren't relevant since the code in question would be modularized.

      With regards to who's successful and not, after the fact, I recommend "Black Swan" by Nicholas Taleb :)

    35. Re:Not going to lie by rdnetto · · Score: 1

      How does Maemo/Meego compare to this? I know it doesn't have the market share to justify it, but if any mobile platform should be easy to port applications to, it's that one.

      --
      Most human behaviour can be explained in terms of identity.
    36. Re:Not going to lie by Anonymous Coward · · Score: 0

      Wow, and we care about that because....?

    37. Re:Not going to lie by MotorMachineMercenar · · Score: 1

      How fucking jaded do you have to be to see scifi come to life in front of your eyes and just go meh? Jeesh.

      --
      "We have an A-Bomb...what more do you want, mermaids?" --I.I. Rabi, speaking in defense of Robert Oppenheimer
  2. Apple Confusion by Sponge+Bath · · Score: 1

    I expect mistakes of Newton hand writing recognition like proportions. Let the laughs begin.

    1. Re:Apple Confusion by agent_blue · · Score: 1

      reversed words demo:
      http://tinypic.com/r/1z1fuwo/7

    2. Re:Apple Confusion by Anonymous Coward · · Score: 1

      Q: How many Newtons does it take to change a lightbulb?
      A: Foux! There to eat lemons, axe gravy soup.

  3. Monty Pythons Hungarian Translation Book by goombah99 · · Score: 5, Funny

    Okay let's see, we combine the terror of OCR with mangled language translation and the pit fall of cropped or intersecting text patches and variable fonts and multiple contexts? My hovercraft is indeed full of eels.

    --
    Some drink at the fountain of knowledge. Others just gargle.
    1. Re:Monty Pythons Hungarian Translation Book by wjousts · · Score: 3, Interesting

      Indeed. Sometimes a bad translation is worse than no translation since it might convince you that you do actually understand the foreign text.

    2. Re:Monty Pythons Hungarian Translation Book by goombah99 · · Score: 3, Funny

      Will you please fondle my bum?

      --
      Some drink at the fountain of knowledge. Others just gargle.
    3. Re:Monty Pythons Hungarian Translation Book by Anonymous Coward · · Score: 1

      Not most of the time, though. Most of the time a bad translation is enough to make you figure out the real meaning of the words, or gives you enough information to properly translate using other tools.

    4. Re:Monty Pythons Hungarian Translation Book by Anonymous Coward · · Score: 1

      Will you please fondle my bum?

      No. He's dirty and smells like malt liquor and vomit.

    5. Re:Monty Pythons Hungarian Translation Book by Toe,+The · · Score: 1

      But in this context, with the translation looking like it is the original text, people will be much more likely to take it at its face value.

    6. Re:Monty Pythons Hungarian Translation Book by oodaloop · · Score: 1

      Google Goggles already does translations of pictures. Google Translate already turns voice English to voice Spanish. Word Lens sounds pretty cool, but it's really not that far ahead of other similar projects.

      --
      Tic-Tac-Toe, Global Thermonuclear War, and relationships all have the same winning move.
    7. Re:Monty Pythons Hungarian Translation Book by Anonymous Coward · · Score: 1

      I'm pretty sure that's from the TSA translation tool.

    8. Re:Monty Pythons Hungarian Translation Book by citizenr · · Score: 3, Insightful

      Google Goggles already does translations of pictures. Google Translate already turns voice English to voice Spanish. Word Lens sounds pretty cool, but it's really not that far ahead of other similar projects.

      It doesn't require Internet connection.

      --
      Who logs in to gdm? Not I, said the duck.
    9. Re:Monty Pythons Hungarian Translation Book by natehoy · · Score: 2

      True. However, most oddities are going to translate as just that, oddities. If I'm pointing at a sign at a train station next to a yellow line, and it says "please not to mock the lizard", then I'm going to assume it's garbage. If it says "please to stand backward of yellow line" then I get the gist of what it is saying.

      I can see this as really useful for things like menus. Even the literal translation of each word gives me SOME idea of what I'm about to order. OK, so maybe the marmaset comes out medium well instead of the well-done I ordered, but as long as it tastes like the chicken I thought I was ordering...

      --
      "This post contains words, known to the State of California to cause thought. Wash brain thoroughly after reading."
    10. Re:Monty Pythons Hungarian Translation Book by Anonymous Coward · · Score: 0

      It's not like your phone explodes when it isn't in your eyesight. You're free to peek up and try to guess. A bad translation on a website looks like it is the original text too, and I don't see massive amounts of people being confused by that.

    11. Re:Monty Pythons Hungarian Translation Book by idontgno · · Score: 2

      If I'm pointing at a sign at a train station next to a yellow line, and it says "please not to mock the lizard", then I'm going to assume it's garbage. If it says "please to stand backward of yellow line" then I get the gist of what it is saying.

      When the 4:45 Express Lizard comes barreling through the station, you'll understand "not to mock the lizard" as you get sucked off the platform and chopped into messy Lizard Chow beneath its steel talons.

      Although, I suppose "stand backward of yellow line" would probably suffice.

      --
      Welcome to the Panopticon. Used to be a prison, now it's your home.
    12. Re:Monty Pythons Hungarian Translation Book by cayenne8 · · Score: 2
      I'm guessing this app will come in handy in the southern border states.

      Hell, even in Houston last time I was there, I saw more and more signs and postings I could not read, I won't even get into how many radio stations I had to scan to get one that spoke English.

      It is a shame that in parts of the US mainland, that you are starting to have to take spanish lessons in order to function.

      --
      Light travels faster than sound. This is why some people appear bright until you hear them speak.........
    13. Re:Monty Pythons Hungarian Translation Book by ezzzD55J · · Score: 1

      yes it is. the realtime augmented reality is worlds away from the slow and quite clumsy (esp for translations) submit/retrieve cycle of google goggles. (and i'm very impressed with goggles already.)

    14. Re:Monty Pythons Hungarian Translation Book by TeknoHog · · Score: 2

      I've had it with these motherfucking eels in this motherfucking hovercraft!

      --
      Escher was the first MC and Giger invented the HR department.
    15. Re:Monty Pythons Hungarian Translation Book by Schadrach · · Score: 1

      Downside of having no official national language.

    16. Re:Monty Pythons Hungarian Translation Book by brackishboy · · Score: 1

      My nipples explode with the light!

  4. Augmented Reality Goggles. by Anonymous Coward · · Score: 1

    We *really* need some practical computer goggles/glasses already. Think about how much more badass this would be if you didn't even have to hold a phone in front of your face.

    I think I could life with low framerate in the real world if it got me stuff like this.

    1. Re:Augmented Reality Goggles. by FredFredrickson · · Score: 1

      And it would analyze your surroundings and give you details about people you see.. like "single and looking.." when you see a hot girl on street.

      --
      Belief? Hope? Preference?The Existential Vortex
    2. Re:Augmented Reality Goggles. by KublaiKhan · · Score: 1

      I came in to say more or less the same thing, though if the AR portion was overlaid over a view through the glasses rather than a full-screen camera version, that would probably be a bit more practical for things like, y'know, walking.

      --
      In Xanadu did Kubla Khan
      A stately pleasure dome decree
    3. Re:Augmented Reality Goggles. by TheL0ser · · Score: 1

      Augmented Reality Goggles

      I'm torn between "My eyes! The goggles do nothing!" and just saying that's what beer is.

    4. Re:Augmented Reality Goggles. by skids · · Score: 1

      In all seriuosness, I think augmented reality beer goggles might be a best selling app.

      You could go on dates with people who virtually look like their dating site profile photo, for a change.

    5. Re:Augmented Reality Goggles. by nschubach · · Score: 1

      Way better than signing up for eharmony and having them sell your name and address to magazine publishers.

      --
      Every time I start to have faith in humanity, I ruin it by driving to work between 7 and 8 am.
    6. Re:Augmented Reality Goggles. by cayenne8 · · Score: 2
      "And it would analyze your surroundings and give you details about people you see.. like "single and looking.." when you see a hot girl on street."

      That's easy. If she doesn't have a ring on her finger, she's looking. If she's not gay, you have a shot.

      It is up to you to approach her. Simple as that. Walk up, and say hello...or try something like asking her the time, chat a little, then tell her "actually, I didn't need to know the time, but I saw you over here and just had to come talk to you"...and take it from there.

      If she doesn't respond, well, move on to the next one...

      But, if they're single, they are ALL looking for someone.

      Even if they aren't single, often they are looking for someone, but I don't fsck with married chicks.

      --
      Light travels faster than sound. This is why some people appear bright until you hear them speak.........
    7. Re:Augmented Reality Goggles. by Anonymous Coward · · Score: 0

      We *really* need some practical computer goggles/glasses already. Think about how much more badass this would be if you didn't even have to hold a phone in front of your face.

      I think I could life with low framerate in the real world if it got me stuff like this.

      Ahh, new vectors for SPAM adverts, just what we need!

  5. Saw this yesterday by Animats · · Score: 1

    Someone was showing this off at TechShop last evening. Very nice.

  6. the cool thing is that it's so cheap by alen · · Score: 5, Interesting

    i remember the days when all the new cool tech was only seen in the government and large corporations first and then trickled down to us peons. these days with our rampant consumerism it's the opposite. we see cool stuff like this first and it's cheap and the big boys are now playing catch up because things move so fast

    if it wasn't for our vane consumerism this would be a government project costing tens of millions of $$$ in R&D and the devices would be single use devices that also cost some ridiculous amount of money

    1. Re:the cool thing is that it's so cheap by Anonymous Coward · · Score: 2, Funny

      Yeah I know! GPS was totally created by the consumer market! It's a good thing too, otherwise it would have been limited to military and would be hugely expensive and unreliable! Amirite!

      And jet engines! Man, I'm glad those hit consumers first, and the internet is a prime example! Oh, and don't forget digital photography! Imagine how far back in the stoneage we'd be if all those things had belonged to the military industrial complex first! Their strict specifications, demand for reliability and track record of supporting standardized open formats over proprietary ones sure would have hurt the development of these fine inventions amiright?

    2. Re:the cool thing is that it's so cheap by Anonymous Coward · · Score: 0

      You do understand that most of those actually agree with the original poster, right?

    3. Re:the cool thing is that it's so cheap by KingSkippus · · Score: 1

      Smart people realize that you need a healthy mix of both consumer-driven and government-funded R&D. Although the result sometimes intersect, they have different motivations and often different useful results.

    4. Re:the cool thing is that it's so cheap by ceeam · · Score: 1

      Low piracy -> Cheap prices.

      Cheap prices + Easy -> Low piracy.

      The amazing thing Apple did is putting their market into this sweet spot.

    5. Re:the cool thing is that it's so cheap by citizenr · · Score: 1

      i remember the days when all the new cool tech was only seen in the government and large corporations first and then trickled down to us peons. these days with our rampant consumerism it's the opposite. we see cool stuff like this first and it's cheap and the big boys are now playing catch up because things move so fast

      if it wasn't for our vane consumerism this would be a government project costing tens of millions of $$$ in R&D and the devices would be single use devices that also cost some ridiculous amount of money

      Funny you say that as I remember big government financed project for English/Farsi translator costing million of dollars.

      --
      Who logs in to gdm? Not I, said the duck.
    6. Re:the cool thing is that it's so cheap by alen · · Score: 1

      GPS might have been military first but what about directions? google maps and even the old mapquest were a lot better than the directions i would get with my old military GPS. and what about modern encryption? yes we had cool crypto tech in the military, but there are a lot of R&D dollars going into consumer encryption that will be better than what the military has.

      ARM CPU development is being driven by consumer spending and those are better than anything in mobile military devices. same with modern display devices.
      3D gaming has always been consumer tech and the military has taken it for their own simulations

      the US Military is even looking at giving each soldier an iphone or android phone because it's cheaper than developing their own solutions

    7. Re:the cool thing is that it's so cheap by Anonymous Coward · · Score: 0

      Agreed, but the OP seemed to imply that the "old way" of doing this was slowing us down. This simply isn't the case.

      There was no market for omnipresent satellite navigation because no-one had done it, and the cost to "experiment" with even a nationwide network of global positioning satellites would have been staggering for a commercial company to even bother with. The military saw the use, and, being single focused, simply paid the exorbitant amount of cash required to build the network.

      The only thing that consumers bring to the equation is that once the footwork was done, consumers (and companies selling to them) are (drum roll please) excellent at determining what consumers want and diversifying upon that fact.

      Consumer companies are better at meeting consumers needs than the military is at meeting consumers needs. This shouldn't come as a shock-- especially since if we aren't talking about major scientific or engineering breakthroughs, the military typically goes to the market to get solutions. Jets, trucks and basic communication are now built by the lowest bidder. The military just has the cash to do big projects that consumer companies would never try.

    8. Re:the cool thing is that it's so cheap by Shag · · Score: 1

      Yeah, this. The government DID get machine translation first - they just didn't tell us all that they had it. :) ...of course, since they were running it either on custom milspec kit or earlier-generation iPods/iPhones, they probably didn't get the nifty augmented reality overlay feature.

      --
      Village idiot in some extremely smart villages.
  7. You need to be careful ... by Anonymous Coward · · Score: 0, Flamebait

    .... I'll never be an iphone guy.

    It's hard to get the meaning over the internet. Here's an example...

    First guy sees another guy that attracts him. "So, are you an iPhone guy?", he asks with a sly grin.

    Second guy, "Why yes I am. And I have a Hummer. Want a ride?"

    "Sure!"

    That's how a lot of homsexual pickups go these days. Or you'll see gay guys drive around in Hummers with their iPhones prominently displayed. The Hummer is a physical display that you give "hummers", i.e. blowjobs. The possession of the iPhone is sefl explaining.

    1. Re:You need to be careful ... by Anonymous Coward · · Score: 0

      How cute. An armchair psychiatrist who's replying to trolls on the internet.

  8. Wouldn't it be easier? by wjousts · · Score: 0, Troll

    To just teach the Spanish to speak English? Why do I have to make accommodations because of their choice to speak gibberish?

    1. Re:Wouldn't it be easier? by Anonymous Coward · · Score: 1

      It also goes in the other direction so they can understand English as well. I don't see what the problem is with having a device that is useful to damn near everyone.

    2. Re:Wouldn't it be easier? by DavidinAla · · Score: 1

      Are you just trolling or are you REALLY this stupid? You really can't imagine a time when an English-speaking person is in a foreign country where all the signs are printed in Spanish and you can't imagine a time when a Spanish-speaking person is visiting a country where the signs are printed in English?

    3. Re:Wouldn't it be easier? by natehoy · · Score: 1

      Interesting. How do you say "Whoosh" in Spanish, by the way?

      --
      "This post contains words, known to the State of California to cause thought. Wash brain thoroughly after reading."
    4. Re:Wouldn't it be easier? by amliebsch · · Score: 1

      El-Whoooosho

      --
      If you don't know where you are going, you will wind up somewhere else.
    5. Re:Wouldn't it be easier? by silverglade00 · · Score: 1

      You can say El Woosh, but that's just one of their wrestlers.

    6. Re:Wouldn't it be easier? by wjousts · · Score: 2

      I've been insisting to my wife for some time now that the way to translate anything from English to Spanish is just to add "el-" at the beginning at "-o" at the end. El-translateo! Or at least they'll get the gist of it, especially if you say it loudly enough.

    7. Re:Wouldn't it be easier? by wjousts · · Score: 1

      It would probably be easier for you to get a sense of humor than for me to try and explain it to you.

    8. Re:Wouldn't it be easier? by DavidinAla · · Score: 2

      I write comedy -- and get paid for it -- so there's a very good chance I understand it better than you do. If your post was an example of you attempting humor, it's clear that you're not very good at it.

    9. Re:Wouldn't it be easier? by natehoy · · Score: 1

      You've already taken a severe karma hit from your original post (which, by the way, was an excellent example of sarcasm and I applaud you for it). Do you really want to go for two?

      Sorry, "dos"?

      --
      "This post contains words, known to the State of California to cause thought. Wash brain thoroughly after reading."
    10. Re:Wouldn't it be easier? by wjousts · · Score: 1

      Of course you do.

    11. Re:Wouldn't it be easier? by deesine · · Score: 1

      If somebody with a size challenged funny bone can make money writing comedy, then you should make a killing.

      Mark Twain received many death threats, probably at couple of those from professional comedy writers.

      --
      damaged by dogma
  9. Too bad that it does not work very well by Anonymous Coward · · Score: 4, Informative

    Too bad that this system only works with limited amount of texts. I installed this app on my iPod Touch and tried the default text reversing filter. If I used a Serif font, this could not read the words realiably. Fonts needed to be Sans Serif. Also this uses some dictionaries so if the word is not in dictionary (eg. deemed offensive) or some random gibberish, this could not recognize it. And all this I did with large black text on white background so viewing conditions are definitely not the issue.

    1. Re:Too bad that it does not work very well by ceeam · · Score: 1

      You wanted good reliable OCR on 960x720 images? Uhm.

    2. Re:Too bad that it does not work very well by ElectricTurtle · · Score: 1

      You're disappointed it couldn't translate "random gibberish"? I mean, really? And it would figure that something that is sold through Apple for an Apple product would censor 'teh swears' to protect all its poor stupid sheep from anything sharp with which they might hurt themselves. That's not a technical failing of the App, hell, it was probably deliberate to mesh with Apple policy.

      --
      I support the Slashcott and will not be reading or commenting from 2/10/14 to 2/17/14. Beta is steaming pile of dog shit
    3. Re:Too bad that it does not work very well by muchmusic · · Score: 1

      Do we know for sure that the images the OCR is performed on are 960x720 as opposed to the resolution the camera takes before display? (5 MP camera)

      --
      -- If an artist saw things as they truly are, they would cease to be an artist.
    4. Re:Too bad that it does not work very well by zn0k · · Score: 1

      The camera of an iPhone has a lot higher resolution than 960x720. The screen of an iPhone 4 is 960x720, but the OCR algorithm wouldn't run on what the app eventually outputs to the screen.

    5. Re:Too bad that it does not work very well by ceeam · · Score: 1

      He said "iPod touch".

    6. Re:Too bad that it does not work very well by MrEricSir · · Score: 1

      If a human can read it, an OCR program should be able to read it as well. If not, that's a bug.

      --
      There's no -1 for "I don't get it."
    7. Re:Too bad that it does not work very well by muchmusic · · Score: 1

      Thanks!

      --
      -- If an artist saw things as they truly are, they would cease to be an artist.
  10. real-time speech? by Anonymous Coward · · Score: 0

    This looks cool. now, if I hold it up to my ear will it translate speech in real-time too?

    1. Re:real-time speech? by Yvan256 · · Score: 2

      No, you need a small fish for that.

  11. Anonymous Coward by Anonymous Coward · · Score: 0

    Well, we just need a proper translation. "Y lo va el otro direccion"?? Please...

  12. That is a good first step... by damn_registrars · · Score: 1

    Now they just need to do the same for economically relevant languages. The top developing countries currently are Brazil, India, and China (in no particular order) and none of them speak Spanish as a primary language.

    Of course, I tried to use a similar argument decades ago in school when everyone told me I needed to learn Spanish (while living in a state that was dramatically closer to French Canada than to Mexico, but oh well), and I still ended up taking three years of a language that I almost never encounter in my regular existence.

    Mandarin Chinese, on the other hand, I hear every day at work. In my work Espanol is marginally more valuable than Esperanto. But what do I know, really...

    --
    Damn_registrars has no butt-hole. Damn_registrars has no use for a butt-hole.
    1. Re:That is a good first step... by rsborg · · Score: 2

      Now they just need to do the same for economically relevant languages. The top developing countries currently are Brazil, India, and China (in no particular order) and none of them speak Spanish as a primary language.

      Querying wolfram alpha, the most spoken languages in the world are:

      1. Madarin - 1 Billion
      2. English - 760 Million
      3. Hindi - 490 Million
      4. Spanish - 417 Million
      5. Russian - 277 Million

      So languages #1,3,and 5 all have a completely different character set (esp. Mandarin), while #2 and #4 share the basic roman character set (with a few symbols outstanding). I can see why they went Spanish. Also, many popular travel destinations (i.e., Central and South America, Spain, etc) have spanish signs where this would be useful.

      I expect much more from this company... this is an Apple-like rollout, where the novelty and usability of the first release is outstanding but limited, but it's clear there's more to come. I can't wait for the FrenchEnglish.

      Imagine instant subtitling!

      --
      Make sure everyone's vote counts: Verified Voting
    2. Re:That is a good first step... by Yvan256 · · Score: 1

      If we also count people who know two or more languages, I'm betting English would be far more than 760 million. A lot of surveys only ask what your primary language is. English is easy to pick up, Hollywood movies and the USA/UK/Canadian music industries also help spread english everywhere.

    3. Re:That is a good first step... by mikael_j · · Score: 1

      I'm afraid I'll have to call shenanigans on those stats, it looks like the same boring numbers I've been hearing for 15+ years and they don't make sense, there are easily 1+ billion people in the world who speak english. It may not be their native language but they can speak it anyway, there aren't a whole lot of people out there who speak mandarin as a second language (compared to english, it's the lingua franca of the post-WW2 world, at least so far).

      --
      Greylisting is to SMTP as NAT is to IPv4
    4. Re:That is a good first step... by idontgno · · Score: 1

      If we also count people who know two or more languages, I'm betting English would be far more than 760 million.

      I suspect you're probably counting a few tens of millions of people who believe they speak or write English, but really, REALLY don't.

      --
      Welcome to the Panopticon. Used to be a prison, now it's your home.
    5. Re:That is a good first step... by marcansoft · · Score: 1

      Most of the "original" Spanish text on the demo video is Spanglish anyway. I bet if they were translating signs written in actual, correct Spanish, their automatic English translation would be even worse than it already is.

    6. Re:That is a good first step... by damn_registrars · · Score: 1

      Now they just need to do the same for economically relevant languages. The top developing countries currently are Brazil, India, and China (in no particular order) and none of them speak Spanish as a primary language.

      Querying wolfram alpha, the most spoken languages in the world are:

      Indeed a lot of people speak Spanish, I don't doubt that. However it is not as economically relevant as other languages, as it is not spoken much at all in the top emerging economies.

      I can see why they went Spanish.

      As can I. Spanish is pretty easy as far as languages for text translation go. And from Spanish it is a very short hop to Portuguese; and only a slightly longer hop to French or Italian.

      I am not looking to discredit their work or say it is of no value. I'm just saying I hope that this was a good learning exercise for them on the way to more economically (and diplomatically!) critical languages.

      --
      Damn_registrars has no butt-hole. Damn_registrars has no use for a butt-hole.
  13. Feature request by Noxal · · Score: 0

    I'd like to see the option to translate from English to Mandarin Chinese behind the scenes, then display a translation from Mandarin right back to English. Augmented Engrish!

    1. Re:Feature request by DigiShaman · · Score: 1

      You mean Chinglish? It depends on the source of translation.

      --
      Life is not for the lazy.
  14. Useful in my neighborhood... by khr · · Score: 1

    Actually, I could use something like that... I live in the Sunset Park neighborhood in Brooklyn and for a few blocks in every direction nearly everything is in Spanish. Most of the shops have names in Spanish, packages inside are often Spanish... And I don't read Spanish...

    1. Re:Useful in my neighborhood... by Yvan256 · · Score: 1

      Then how do you know it's in spanish and not, say, in french? /duck

    2. Re:Useful in my neighborhood... by treeves · · Score: 1

      You kid, but a funny thing is how I can recognize Korean instantly, but I don't know a single word or even character of Korean (except the (probably wrongly) transliterated Kamzamide "thankyou")!
      I can read Japanese Katakana/Hiragana with difficulty but even then not always understand what it means.

      --
      ...the future crusty old bastards are already drinking the Kool-Aid.
  15. The word "Awesome" applies sometimes by serutan · · Score: 2

    I remember back in the early 90s when a guy showed me an 8Gb backup tape he had in his shirt pocket and I thought, Holy Crap, 8 GIGA-bytes fits in your pocket now? That's Awesome! And now, years later, you can carry many times that much data on a keychain. Equally Awesome. And this, this translator thing... totally and completely Awesome and Amazing. If you picture yourself as someone from say 100 years ago looking at today's world, some things we take for granted are pretty much like magic.

    1. Re:The word "Awesome" applies sometimes by sanosuke001 · · Score: 1

      Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic. http://en.wikipedia.org/wiki/Clarke's_three_laws

      --
      -SaNo
    2. Re:The word "Awesome" applies sometimes by Anonymous Coward · · Score: 0

      What Clarke failed to mention is that it would only take a Rip Van Winkle event a decade or three long for a lot of "sufficiently advanced" tech to showing up. From the perspective of the slumberer, of course.

  16. I'll say it with a cacophony... by elsurexiste · · Score: 0

    The translation from English to Spanish is pretty shitty.

    --
    I rarely respond to comments. Also, don't ask for clarifications: a brain and Google are faster, believe me!
    1. Re:I'll say it with a cacophony... by Yvan256 · · Score: 2

      La traduction de anglais à espagnol est belle merdique.

    2. Re:I'll say it with a cacophony... by elsurexiste · · Score: 1

      A subtle joke. :D

      Man, I wish I could mod you up!

      --
      I rarely respond to comments. Also, don't ask for clarifications: a brain and Google are faster, believe me!
  17. The killer app for augmented reality by psydeshow · · Score: 3, Interesting

    These guys just opened a gold mine.

    I'm sure there will be a ton of cynical and jaded comments here, but this is a working prototype of augmented reality that is actually immediately and unquestionably useful, even in its infant state. Even non-technical people can see the promise of this, and graspable promise equals investment.

    Bravo, and congratulations to the developers!

    1. Re:The killer app for augmented reality by node+3 · · Score: 1

      I'm sure there will be a ton of cynical and jaded comments here

      You've cracked the Slashdot code.

    2. Re:The killer app for augmented reality by Jugalator · · Score: 1

      I agree! *Precisely* because this is so impressive, will it also see many complaints about bad translations and so on. The better an application is, and the more hyped it is as a consequence, the more complaints will it see due to expectations so high that they are even impossible to meet given today's technology.

      I also agree that the translations offered will probably not be the best, but so aren't the Google Translations either, with their online huge database of statistics on how to translate words. And this app isn't even online. But... It can definitely be useful on especially signs. Perhaps restaurant menus too, although that could start to make it unreliable.

      And let's admit it -- most of us here wouldn't be able to write an as immediate and accurate image processing algorithm like this.

      --
      Beware: In C++, your friends can see your privates!
    3. Re:The killer app for augmented reality by shutdown+-p+now · · Score: 1

      this is a working prototype of augmented reality that is actually immediately and unquestionably useful, even in its infant state.

      I think the more important bit isn't that it's useful - it's not to me, for example - but that it's cool. In the "WTF, wow!" kind of sense. I've spent half an hour today walking around the office playing with it, and whenever anyone came by to have a look, that was the universal response. It's the kind of thing that we have all seen in sci-fi movies, and to see it actually live and working - even in prototype stage - is quite a shocker.

    4. Re:The killer app for augmented reality by LoztInSpace · · Score: 1

      Hear Hear. The "Wow!" factor for me is the fact it puts the translation back over the original in the same colour & font. The translation part has been done to one degree or another for years but combined with the overlay & real-time it's a spectacular achievement.
      I have been in IT for 25 years and am so often underwhelmed by "new" developments that it's refreshing to be impressed. Mind you, my phone is 7 years old and I only got home internet 6 months ago so am sometimes easily impressed by old stuff too.

    5. Re:The killer app for augmented reality by Anonymous Coward · · Score: 0

      Speaking as an expat, this is awesome and I'd probably by an iPhone just for this if they support my local alphabet and language.

      When dealing with a foreign language and alphabet, it takes years to read fast enough... and many still can't after decades. Spending 30 seconds decoding each item on a menu is a pain. Realtime translation in context is awesome when dealing with non-trivial signs or layouts.

  18. Really? Mods don't seem to get it by Toe,+The · · Score: 0

    ATM, this post is modded zero-Troll. For reals? Has everyone lost their sense of humor? Wow.

    Like the OP really thinks that everyone in the world should be taught to speak English instead of the "gibberish" they speak now??

    Maybe it has something to do with geeks leaning toward autism and autistics taking things too literally?

    1. Re:Really? Mods don't seem to get it by wjousts · · Score: 1

      Thank you. I too am shocked at how many people would take that at face value.

    2. Re:Really? Mods don't seem to get it by The+End+Of+Days · · Score: 1

      You expected an actual sense of humor here? People only laugh at jokes they've seen a million times before. Try making fun of Microsoft or quoting Monty Python. That's pretty much all that gets through to these people.

    3. Re:Really? Mods don't seem to get it by trytoguess · · Score: 1

      A risqué statement is only considered a joke when one can be certain the person is y'know actually joking. It's far too easy to assume the random poster is some racist who hates the growing Spanish speaking population in the U.S, and wants to bitch about any tech geared towards bridging the language gap.

  19. Another story about how badly it works by smooth+wombat · · Score: 5, Interesting

    Just read this on MSNBC. The author shows what happens when trying it on basic Spanish.

    Overall, not worth the money until it gets heavily reworked.

    --
    We will bankrupt ourselves in the vain search for absolute security. -- Dwight D. Eisenhower
    1. Re:Another story about how badly it works by MrMarket · · Score: 4, Insightful

      Overall, not worth the money...

      What did you expect for 5 bucks?

    2. Re:Another story about how badly it works by pushing-robot · · Score: 3, Interesting

      In the future it would be nice if sign makers were required to include a data matrix in some corner, and put various translations into an online database. That way, any device with the most rudimentary camera and data service could translate it accurately, and it would be a lot cleaner than putting multilingual signs everywhere.

      --
      How can I believe you when you tell me what I don't want to hear?
    3. Re:Another story about how badly it works by mistapotta · · Score: 1
      Part of the reason for the poor translation is, rather than translate to the end of a sentence, it translates one line at a time. So, in the "Peligro" example (which the first word is rather blurry and thus not properly translated for that reason,) it has to translate "se require", "casco en", and "esta area" with no context of any of the other lines of Spanish. "It is required" is a good translation of the first line. "Casco" is probably not in the limited vocabulary of the app (I'd assume 5000-10000 words, and "helmet" is probably not in there.)

      As for the green sign, I'd add to the above argument that it is already translated from English to Spanish by a machine, and translating back with this device provides nice opportunities for some major Engrish to develop.

    4. Re:Another story about how badly it works by Estanislao+Mart�nez · · Score: 1

      "Casco" is probably not in the limited vocabulary of the app (I'd assume 5000-10000 words, and "helmet" is probably not in there.)

      No, actually, it sure looks like it has the word "casco" in it, but in the sense of "downtown" or "urban core" (casco urbano). Yeah, WTF.

    5. Re:Another story about how badly it works by c · · Score: 1

      Using existing technology and not requiring that everyone post new signs, you could have signs in Google Street View automagically OCRed and post translations as map data. Then your GPS/phone could just tell you what the nearest sign says.

      --
      Log in or piss off.
    6. Re:Another story about how badly it works by Anonymous Coward · · Score: 0

      or, I don't know, using the shape and color of the sign to give indications as to the nature of the message. That sort of thing could be really helpful.

    7. Re:Another story about how badly it works by hsmith · · Score: 1

      Yeah, $5 - i may have to forgo a frappuccino! http://theoatmeal.com/blog/apps

    8. Re:Another story about how badly it works by pablodiazgutierrez · · Score: 1

      Yes, I noticed that from just watching their video, which is supposed to be dazzling. I have to say, the idea is awesome, but when the Spanish sentences they use range from grammatically poor to plain incorrect, you have to question what they're doing. My guess is they have a simple dictionary and replace word with word. Understandable, otherwise, if you consider that they work without network connection or a huge database.

    9. Re:Another story about how badly it works by pablodiazgutierrez · · Score: 1

      That is actually an awesome idea, for example for museums.

    10. Re:Another story about how badly it works by Anonymous Coward · · Score: 0

      you... you are 12, right?

    11. Re:Another story about how badly it works by Anonymous Coward · · Score: 0

      I'd be willing to bet the real-time translation stuff will be sufficiently pervasive long before most signs would be able to be replaced. At least considering the politics and economics of the situation.

  20. This shows how full of shit Steve Jobs is by jez9999 · · Score: 2, Insightful

    ... when he says that one of the reasons the iPhone won't run Flash is because it doesn't have the processing power.

    You're telling me it can have the power needed to do something like this - analyze an image for text, decode it, put sentences together, translate, match the most appropriate font and colours, scrub the original text, render the new text at the appropriate angle and position - but not to play Flash movies. I call bullshit.

    1. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by TheSync · · Score: 0

      You're telling me it can have the power needed to do something like this

      Likely this is using "the cloud" for the processing - meaning you have to be network connected to use it.

    2. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by Anrego · · Score: 3, Informative

      Much as I hate apple.. I hate flash more. And it wouldn't surprise me if what you described _is_ actually less resource intensive than flash.

      I have a higher-end quad core i7 and 12GB ram .. playing a flash video makes all 4 cores work and uses a rediculous amount of ram.

    3. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by dzfoo · · Score: 4, Insightful

      I call your bullshit. I don't ever recall Steve Jobs saying that the iPhone does not have the processing power to run Flash. He has said that Flash is buggy, crashes often, and does not have good performance in mobile devices. (All of which I agree with.)

      Basically, his position has been that Flash is too crappy for the iPhone, irrespective of whether the iPhone can run it or not.

                  -dZ.

      --
      Carol vs. Ghost
      ...Can you save Christmas?
    4. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by Altus · · Score: 1

      Except in this case.

      Actually the iPhone has the horsepower to run flash and to the best of my knowledge Steve Jobs never said that it didn't. Battery life and usability (plus even more really crappy applications) were always the concerns.

      --

      "In America, first you get the sugar, then you get the power, then you get the women..." -H. Simpson

    5. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by SpryGuy · · Score: 2
      --

      - Spryguy
      There are three kinds of people in this world: those that can count and those that can't
    6. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by Anonymous Coward · · Score: 0

      It says in the product description that no network is required. http://itunes.apple.com/us/app/word-lens/id383463868

    7. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by Anonymous Coward · · Score: 0

      No clouds. It is advertised to work also without internet connection.

    8. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by Anonymous Coward · · Score: 0

      No, what Steve Jobs is saying is that merely looking at a web page that has an animated Flash ad on it fully utilize the processor and can reduce your usable battery life from acceptable to pathetic.

      We are seeing the same thing when testers of the Chrome OS laptop view web pages with Flash, the battery life indicator immediately drops by a couple of hours.

      This CPU load is due to how the Flash runtime was written by Adobe. This will causes the user experience to significantly degrade, scrolling and animation will stutter and the phone will become less responsive.

      When you couple a worse UX with bad battery life with bugs and security holes it doesn't make much sense for Apple to allow Flash. Arguably, it hasn't hurt the popularity of the iPhone, except among the people who are looking for a reason to not like Apple anyways.

    9. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by drerwk · · Score: 1

      This app does not use the network. I have it - it is nearly instant. I just tried it in Airplane mode - still works.

    10. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by Yvan256 · · Score: 2

      You really don't understand how crappy Flash is to begin with.

    11. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by drerwk · · Score: 2

      This app does not use the network. I have it - it is nearly instant.

    12. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by Anonymous Coward · · Score: 0

      > rediculous amount of ram

      Obviously to the detriment of the browser's spell-checker.

    13. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by Anonymous+Freak · · Score: 2

      The fact that it is POSSIBLE to have a "ten fold improvement" is pretty much PROOF of how crappy it is/was.

      Apple's "jihad" against Flash has pushed Adobe to improve Flash significantly. Adobe always claimed that there were never any performance issues, no battery-hog-issues, yet they are capable of this ten fold improvement?

      I mean, in the demo, the Adobe guy makes fun of Apple's MacBook Air for being "underpowered". The latest Air is *NOT* underpowered. It *SHOULD* be more than capable of playing back 1080p with an overlay. Flash had been so bad, you couldn't. Flash had been so bad, that merely having Flash ads on a page killed battery life. That's not Apple's fault, that Flash's fault.

      I *REALLY* hope that Flash 10.2 really does make enough improvements (and are mobile-portable,) that Apple will stop their jihad, and support Flash. I mean, if 10.2 really is all that, Flash should now be able to run on phones with acceptable performance.

      --
      Another non-functioning site was "uncertainty.microsoft.com."
      The purpose of that site was not known.
    14. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by StikyPad · · Score: 1

      Don't be a diculous again.

    15. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by Yvan256 · · Score: 2

      First of all he didn't say that at all. Basically, what he said is that he doesn't want crappy software sucking the battery life.

      Second, if Adobe themselves can make up to tenfold improvements, that says a lot about how crappy Flash really is.

    16. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by TrancePhreak · · Score: 1

      Heyo, what browser and flash version you using? Because I do the same on a Core 2 Duo and the Cpu is at a paltry 15% most of the time.

      --

      -]Phreak Out[-
    17. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by LodCrappo · · Score: 1

      I use an aging intel quad core q6600 and have only 2gb ram. flash is barely a noticeable load, less than 10% of one core in most cases.
      I suspect the OP is pushing an agenda and not facts, or has a serious problem with his system.

      --
      -Lod
    18. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by treeves · · Score: 1

      Sounds like "I can't have it, therefore it must be no good."
      I watch Flash videos on my Android phone and it has not crashed once. I agree battery life is a problem, but not more so than the battery drain from apps constantly checking location or transferring data.

      --
      ...the future crusty old bastards are already drinking the Kool-Aid.
    19. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by perryizgr8 · · Score: 1

      I have a higher-end quad core i7 and 12GB ram .. playing a flash video makes all 4 cores work and uses a rediculous amount of ram.

      that really can't be true. maybe crysis is running on another monitor??

      --
      Wealth is the gift that keeps on giving.
    20. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by perryizgr8 · · Score: 1

      does not have good performance==iphone does not have processing power to run flash

      --
      Wealth is the gift that keeps on giving.
    21. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by SoupIsGoodFood_42 · · Score: 1

      Yeah, because we all know that with no competition, Adobe has previously spent a lot of time optimising the Flash engine, and they had the vision to see how the mobile market would turn out, right?

      My understanding is that Core Animation and other relevant APIs are all highly optimised to the hardware Apple has chose to run with.

      In order to do the same with Flash, you would probably have to re-write it from the ground up. Apple is already in the process of doing just that -- it's called WebKit.

    22. Re:This shows how full of shit Steve Jobs is by SoupIsGoodFood_42 · · Score: 1

      I'm pretty sure it's a case of "I don't like it because it's crap".

      Flash is a bit of a hack. It was originally great for making vector animation and made much more sense that traditional video codecs for that sort of thing. The interactivity opened up a large world, too. But now it's current use it very removed from its original design.

      Adobe should be keeping the Flash Studio (or whatever it's called), and transforming it into an excellent tool for creating SVG, because there aren't any decent SVG creation apps out there that I've encountered.

      As for the Flash format itself -- that looks like it's going the way of Java applets.

  21. That's probably a good thing by mozumder · · Score: 1

    to wait for the bugs to be worked out over a few releases. It's cool and awesome, but I don't know how useful it'd be in its present state of word-only translation.

  22. Xray specs! by Anonymous Coward · · Score: 0

    cue the version that translates clothed women into naked women?

  23. They are cheating from the start by FedeTXF · · Score: 4, Informative

    "LO TRADUCE EL TEXTO" is not a Spanish phrase, unless you want to say "Text translates it". The Spanish phrase would have been "TRADUCE TEXTO" but I think the result with that tool was so bad they changed the Spanish text until the bad translation rendered a good English phrase.
    The same happens with other examples from that video such as "ROPAS OPCIONAL EN ESTA PLAYA". The only way you are going to read that sign is if you ask an English speaker to write it.
    What they did was write the English phrases, translate them to Spanish and then translate them back for the video.

    1. Re:They are cheating from the start by ElMiguel · · Score: 1

      As far as I can see it's translating each word separately without considering the context or re-ordering when appropriate. Of course this is going to result in terrible translations, so they have to cheat.

    2. Re:They are cheating from the start by hedpe2003 · · Score: 1

      Don't stop your criticisms too short! I can tell you didn't notice that the fonts aren't the exact came color, and the text is slightly misaligned...

      Good got man, it's not magic.

      --
      Comprehensive solutions via a competition of ideas like no other.
    3. Re:They are cheating from the start by jokermatt999 · · Score: 1

      They've posted about it on Hacker News, and yes it is word by word. They said they'd like to have better translation (Google Translate style), but it wouldn't be possible to do offline. Since part of the utility of this app is being able to use it in a foreign country when you're off the network, that would cripple it. It would also slow it down a good deal, as it would have to retrieve network results.

    4. Re:They are cheating from the start by vadim_t · · Score: 2

      It is not magic, but they are lying in the ad to make it look much better than it actually is.

      The examples they show of it working are written in a way that no spanish person would have used.

      Here's for instance my attempt to translate spanish to english in the same way: "For favour: Not throw the cigarettes passionate on the ground".

      That's the kind of thing they're showing on the signs in the video.

  24. dragon speak by snookerhog · · Score: 1

    reminds me of a friend of mine who's hospital forced him to replace the typists that transcribed dictations with dragon speak software. They quickly discovered that it was pretty accurate except for small words like "not", as in "the tumor does (not) appear to be malignant"

  25. But will it... by OS2toMAC · · Score: 1

    translate geek-to-English? THAT would be magical!

  26. MOD PARENT UP by cyclomedia · · Score: 1

    $5 and it's not good enough!?!

    On the other hand. On iTunes there's one review complaining that it should be free and ad supported. Sigh

    --
    If you don't risk failure you don't risk success.
    1. Re:MOD PARENT UP by clone52431 · · Score: 1

      Just think of the possibilities for ad placement, though...

      --
      Distributed Denial of APK: It takes 15 seconds to reply to him anonymously, but wastes tons of his time if we all do it.
  27. I bought it by inviolet · · Score: 1

    The app is free but the Spanish-to-English functionality costs $5.

    It is totally helpless vs. handwriting.

    When viewing nice clean computer text on my screen, and when the phone is held very still, it produces the usual clunky translation.

    It would be very much better than nothing when attempting rapid translations in a foreign culture.

    --
    FATMOUSE + YOU = FATMOUSE
    1. Re:I bought it by Anonymous+Freak · · Score: 1

      For $5, I think that's the point. As they say, use it to translate signs, menus, etc.

      --
      Another non-functioning site was "uncertainty.microsoft.com."
      The purpose of that site was not known.
    2. Re:I bought it by lwsimon · · Score: 1

      I bought it; mostly to support the developer. I hope they make a boatload, hire new devs, and keep doing cool stuff :)

      --
      Learn about Photography Basics.
  28. this is processed by the phone by Anonymous Coward · · Score: 0

    No internet connection required for Word Lens. That's important for travellers for sure. Watch the video. They say that near the end.

    What you say about cloud processing is true for things where an image is being compared to a massive data set (think Amazon's product identifier or Shazaam). In this case, the comparison is against a smaller data set, which is just two dictionaries worth of text and some linquistic rules. Not too challenging for a phone to manage. The burden that cloud processing avoids is the phone having to hold the huge data set and do large comparisons.

  29. Now then. by vegiVamp · · Score: 1

    Where are all the people who feel it's not really necessary apply correct spelling ?

    --
    What a depressingly stupid machine.
  30. This shows how great optimized code is by SethJohnson · · Score: 1

    ... when he says that one of the reasons the iPhone won't run Flash is because it doesn't have the processing power.

    You're telling me it can have the power needed to do something like this - analyze an image for text, decode it, put sentences together, translate, match the most appropriate font and colours, scrub the original text, render the new text at the appropriate angle and position - but not to play Flash movies. I call bullshit.

    No, this demonstrates what can be done when people write code using libraries that are compiled for a very specific hardware spec. Whereas Flash performs in a very un-optimized hardware-abstracted manner, it requires a lot of extra CPU to perform even the most rudimentary tasks.

    You get back to me when this is implemented via Flash on Android and let's just see how long the battery lasts on your phone.

  31. don't know by Anonymous Coward · · Score: 0

    Is it good to have an instance app that gives me only one possible translation ?
    Or is it better to get multiple once, like for example in this app here: http://itunes.apple.com/us/app/translatepro/id401440894?mt=8

  32. Anonymous Coward by Anonymous Coward · · Score: 0

    Make it for Google TV and we can order our cartoons directly from japan, our dance films from India, and our porn from Germany...

    A golden throne awaits whoever does this first.

  33. Didn't miss by SuperKendall · · Score: 2

    The app does two things out of the gate that show it works - it has a mode that reverses words randomly, and another mode that erases random words. Both are damn impressive and show it can do what it says - so I went ahead and bought the spanish->English pack knowing I might have need of it in the future when travelling.

    If you follow app sales closely (and being an iPhone developer, I take every chance I get to review trends) by far the way to make money in an app is with a free version that has in-app purchase. You have to change .99 (the minimum) and you literally get millions more people trying an application that is free than you do with an app that costs any amount of money. So I think they took the approach that will yield them far more money in the end, and also lets users have the language packs that are most useful to them.

    --
    "There is more worth loving than we have strength to love." - Brian Jay Stanley
  34. Not quite by Estanislao+Mart�nez · · Score: 1

    Actually, Lo traduce el texto, meaning "it translates the text," is actually grammatical in Spanish; but only works in certain conversational contexts, and definitely not in one like that. It'd have to be something like this:

    Despues que uno entra el texto, qué hace la aplicación? ("After you enter the text, what does the application do?")

    Lo traduce el texto. ("It translates the text.")

    This is of course of no credit to the writers of this "translation" app. It seems to be looping over the words, looking them up in the dictionary and spitting out the top translation it gets for them, with no attempt to actually take care of word order or to use the context in which a word appears to choose the best translation.

    1. Re:Not quite by clone52431 · · Score: 1

      This is of course of no credit to the writers of this "translation" app. It seems to be looping over the words, looking them up in the dictionary and spitting out the top translation it gets for them, with no attempt to actually take care of word order or to use the context in which a word appears to choose the best translation.

      Call it what it is: it’s just a Spanish-English dictionary. The hard part was getting the OCR to work right, and the visual effects are basically frosting. But Spanish-English dictionaries are still useful, if you use them like a Spanish-English dictionary and not like a full-fledged translation tool.

      --
      Distributed Denial of APK: It takes 15 seconds to reply to him anonymously, but wastes tons of his time if we all do it.
    2. Re:Not quite by ElMiguel · · Score: 2

      "Lo traduce el texto" is definitely not grammatical in standard Spanish, because it has two direct objects: "lo" and "el texto". It might be acceptable in some dialect I haven't come across.

    3. Re:Not quite by Anonymous Coward · · Score: 0

      "El texto" is not the direct object of the sentence, it's the subject. I often hear this inversion of the subject and verb in spoken Spanish.

      Of course, once you correctly recognize that "el texto" is the subject, then the correct English translation would be "The text translates it", meaning that the application doesn't even translate correctly.

    4. Re:Not quite by vadim_t · · Score: 1

      Nope.

      It is grammatically correct. It is however nonsensical. It means "the text translates it"

  35. Good, but... by brettz9 · · Score: 1

    ...not as nice as a globally decided and universally taught world auxiliary language would be (whether it might be English or whatever gained agreement). Would be much cooler not needing to use translation tools by actually having a shared language taught everywhere.

  36. What??!? by Anonymous Coward · · Score: 0

    No Klingon?

  37. Chinese version of this by sunhou · · Score: 1

    Pleco Software ( http://www.pleco.com/ ) has a version of this for their excellent Chinese dictionary software. There's a video of the prototype at http://www.youtube.com/watch?v=x7VTo0656Rc

    I'm not sure if the above works on the latest (4th-gen) iPod Touch with camera, or only iPhone.

    I'm not affiliated with Pleco, other than as a very happy customer of theirs for about 8 years. I first got their electronic Chinese dictionary software for a Palm Pilot back then, and then more recently migrated (for free) to their iOS version for my iPod Touch. The dictionaries they license aren't cheap, but they're very good, and their software and support is great; I highly recommend them.

  38. That's not Spanish by asCii88 · · Score: 1

    Most of the signs supposedly in Spanish make no sense and seem to be Google old automatic translations. Quite disappointing.

  39. No, it's not generally ungrammatical. by Estanislao+Mart�nez · · Score: 3

    "Lo traduce el texto" is definitely not grammatical in standard Spanish, because it has two direct objects: "lo" and "el texto". It might be acceptable in some dialect I haven't come across.

    Oh boy. This was one of the things I studied in my first year of grad school in Linguistics, so it was a long time ago. This is called "clitic doubling." I remember things being as follows:

    1. Clitic doubling of indirect objects (Le dije a Juan vs. Dije a Juan) is obligatory or optional depending on dialect and register.
    2. Some dialects, most notably Argentinian, allow clitic doubling of direct objects quite freely (or was it obligatorily? don't rememeber). I think there are also Andean Highland dialects that are highly influenced by native languages, and have a high degree of direct object clitic doubling.
    3. Other dialects have restrictions on clitic doubling, but not an absolute prohibition; many analysts, however, fail to spot this fact, so I would not be surprised if you came across claims that it's ungrammatical.

    Direct object clitic doubling in most Spanish dialects is permissible only in some conversational contexts, and IIRC depends on things like topic/focus structure of the dialogue, and parallel structure of coordinate clauses. The best examples I concocted in my research went something like this: A Pedro le mataron al hermano, a María le mataron a su madre, pero a Juan lo mataron a él. ("Peter, they killed his brother, Mary, they killed her mother, but John, they killed him"). In the final clause of that sentence, the direct object clitic doubling is in fact obligatory.

    1. Re:No, it's not generally ungrammatical. by ElMiguel · · Score: 1

      Thanks for the interesting explanation.

      To be honest after thinking a bit about it I realised that although "lo traduce el texto" sounded definitely ungrammatical to me, it wasn't just because of the double direct object; word order also came into it. "El texto lo traduce" would be acceptable in the dialects I'm familiar with (from Spain), but its meaning would be more like "as for the text, it translates it" i.e. emphasising a contrast with something already mentioned.

  40. It is direct object by Estanislao+Mart�nez · · Score: 1

    No, el texto is certainly the direct object. For example, the verb doesn't agree with it: La máquina traduce el texto. La máquina traduce los textos. Las máquinas traducen el texto.

    1. Re:It is direct object by pablodiazgutierrez · · Score: 1

      "Lo" cannot be anything other than an object, while "el texto" can act as subject. The GP is correct in that the sentence is grammatically correct, although it's odd as fuck and it doesn't mean what the English equivalent means.

  41. Can it translate women like her in the video? by antdude · · Score: 1
    --
    Ant(Dude) @ Quality Foraged Links (AQFL.net) & The Ant Farm (antfarm.ma.cx / antfarm.home.dhs.org).
  42. I like it! by MrBandersnatch · · Score: 2

    I've been researching this area for my masters. Just getting the basic text localisation (i.e. recognising an area as containing text) working reliably is very difficult - there are some good algorithms out there but in the real world, with 1000s of fonts, font sizes, angles, lighting conditions etc, I've yet to see a 1 size fits all approach. And even if you do find an area of text, throwing that into an OCR engine is going to produce garbage for the most part. In short, its quite easy to show something off in controlled conditions but I wouldn't expect anything like the performance seen in the video in the real world.

    The above said, very impressed to see that on an iphone and for it to be so responsive; these things can only get better and once some form of viable HMD makes it onto the scene these types of application are going to be massive.

    1. Re:I like it! by Dellama · · Score: 1

      On line shop: www.android-tablet-pc-wholesale.com Latest Android 2.2os tablet pc MX822: CPU:Freescale iMX515 ARM Cortex.A8 kernel, CPU Speed 800M,DDR:512MB DDR2 ,Android2.2 OS ,4GB Nand Flash,support WIFI

  43. Very cool, but... by Espectr0 · · Score: 1

    Some spanish boards were plagued with grammatical errors in order for the translation to work.

    Examples:
    "Lo traduce el texto" is wrong. It should be "Traduce el texto"

    Reversal:
    "Y lo va el otro direccion" is horrid. Should be "y va en la otra dirección" Although this is hard to translate without context.