I didn't say you can't comprehend your feelings, I was addressing your contention that a person cannot verbally describe their feelings. I only state (quite truly, not my opinion, check other postings by those more qualified than I) that there exist vocabularies in other languages that can describe what English can't.
This whole thread is about language and the limitations it places on what can or cannot be comprehended. As has been pointed out, people can still comprehend things without having the words to describe them. Your initial point was that someone couldn't describe feelings such as love. I submit that it is possible if the vocabulary and cultural understanding exist. I can describe and point to lists of the Japanese "feeling words" I use as an example but can you comprehend how hearing one of these feeling words can affect someone. It took me years of living in Japan to get the real sense of the power of these words. (and how they make for great jokes):-)
A question might be why do some languages develop these methods of describing states and feelings and others do not? English is actually a pretty limited language compared to some others.
If you were talking about a unilingual English speaker then you would be right, it would be "not bloody likely" for them to be able to accurately describe what the physiological and psychological feeling of fear or love is. Your original phrasing seemed to imply that was true for all languages.
Also, how do you articulate a feeling? I'm sure you know what hunger (or love, etc.) feels like, but if you had to really explain it, could you? Not bloody likely.
As I mentioned elsewhere, some languages have words that describe feelings in ways that are not possible in English. That English lacks this kind of vocabulary makes you unable to conceive of it.
Japanese onomatopoeia includes many words that describe feelings or states of the world. For your examples I offer "gura gura" and "hara hara" (also "doki doki"). A Japanese speaker hearing these words will have an inherant understanding of the feeling.
Even expressions for sounds are much richer in Japanese which is why you will find American Goodyear engineers using term like "gwooaarrrrrr" and "shhhiiiiii" to describe tire sounds during testing. They picked this up from their Japanese colleagues.
Bzzzt! Wrong. Thanks for playing the amateur linguist game.
An expert has posted previously we can understand an emotional concept but lack the words to express it. Anyone who speaks more than one language can come across phrases that have no real equivalent in their other language(s). In my case the Japanese emotional onomotopeia such as "doki doki" have no real English equivalent but can describe the feeling much better. The feeling in this case is what you would feel if somone removed a blindfold from your eyes and you found yourself standing at the edge of a 1500-foot cliff.
10 years ago our law firm could run solely on typewriters and paper if the computers went down as they were only being used as intelligent typewriters only.
Now with the new practice management system and all lawyers carrying on significant research and client communication via web and email there would be a major impact if the system is down for any length of time.
If you are talking about corporate support then Dell does quite well thank you. Hard driver dies on one of our workstations and a new one is at reception in under 4 hours. Without a special maintenance contract mind you.
Support for the consumer/home user line is probably something different.
Of course there's religion in gaming!!
on
Game with God
·
· Score: 0
One of these days I'll assign my kids a project to compare the respective sales pitches of these two products and what similarities they were able to see.
Then when both are exposed as grandiose hoaxes they will have a good background in spotting future scams.
More details here:_ brakes. html
http://www.cargolaw.com/2000nightmare_n.w.
Actually the reality is not far off the cleaners joke. It was a couple of mechanics who managed to fire up one of the engines during maintenance.
Subtle Hint: FDR's don't run when there's no power coming from the engines.
Holds 32 oz, the size of a Big Gulp
You had to write that didn't you?
There goes lunch.
remember what the one guy near the front of the back half yelled to Neve Campbell
Curiosity killed the cat.....
ok, so what did he yell?
The article successfully compares how people can be easily deceived by simulations.
1938 - War of the worlds (Fake news broadcast)
1950's - Game shows (Fake game shows)
1990's - Milli Vanilli (Fake singing)
Deep Impact and Armageddon?
Volcano and Dante's Peak?
You know the battle is lost when multiple movie makers are RE-making the same movie at the same time.
Hear! hear!
The second he used the phrase "Moral imperative" his argument was lost.
Others have stated that Alan was, in fact, a woman.
Not true, he was a man and had LOTS of women (even though married).
I just finished reading "Light This Candle" a biography of Shepard.
Good insight into what drove the initial seven astronauts without the fake heroism of "The Right Stuff" which most of the Mercury seven hated.
I have two ring tones:
1) Soft, pleasant chime for when the wife calls.
2) Real old 50's telephone bell ring for everything else.
When my phone rings I want it to sound like a phone and not have everyone surrounding me look at me like "WTF is that trash music??"
Are you reading what I write?
:-)
I didn't say you can't comprehend your feelings, I was addressing your contention that a person cannot verbally describe their feelings. I only state (quite truly, not my opinion, check other postings by those more qualified than I) that there exist vocabularies in other languages that can describe what English can't.
This whole thread is about language and the limitations it places on what can or cannot be comprehended. As has been pointed out, people can still comprehend things without having the words to describe them. Your initial point was that someone couldn't describe feelings such as love. I submit that it is possible if the vocabulary and cultural understanding exist. I can describe and point to lists of the Japanese "feeling words" I use as an example but can you comprehend how hearing one of these feeling words can affect someone. It took me years of living in Japan to get the real sense of the power of these words. (and how they make for great jokes)
Ah yes, the "oh, shit" phrase is a close as we get to the concept.
The combination of tightening of chest, heart thumping, sweat breaking out, stiffening of muscles, dizziness, feeling of falling over the edge.
"Doki doki" (Really describing the heart-thumping bit) but encompassing all of the above.
That's a good example.
A question might be why do some languages develop these methods of describing states and feelings and others do not? English is actually a pretty limited language compared to some others.
I just backed it up with the Japanese example.
If you were talking about a unilingual English speaker then you would be right, it would be "not bloody likely" for them to be able to accurately describe what the physiological and psychological feeling of fear or love is. Your original phrasing seemed to imply that was true for all languages.
Katakana would have helped here. And some people wonder why the Japanese don't switch to just romaji instead of using Kanji and the two kanas.
OK, so you're a dog.
You use this phrase in 80 lanugages exactly how?
Yes, here's a good list.
Also, how do you articulate a feeling? I'm sure you know what hunger (or love, etc.) feels like, but if you had to really explain it, could you? Not bloody likely.
As I mentioned elsewhere, some languages have words that describe feelings in ways that are not possible in English. That English lacks this kind of vocabulary makes you unable to conceive of it.
Japanese onomatopoeia includes many words that describe feelings or states of the world. For your examples I offer "gura gura" and "hara hara" (also "doki doki"). A Japanese speaker hearing these words will have an inherant understanding of the feeling.
Even expressions for sounds are much richer in Japanese which is why you will find American Goodyear engineers using term like "gwooaarrrrrr" and "shhhiiiiii" to describe tire sounds during testing. They picked this up from their Japanese colleagues.
Bzzzt! Wrong. Thanks for playing the amateur linguist game.
An expert has posted previously we can understand an emotional concept but lack the words to express it. Anyone who speaks more than one language can come across phrases that have no real equivalent in their other language(s). In my case the Japanese emotional onomotopeia such as "doki doki" have no real English equivalent but can describe the feeling much better. The feeling in this case is what you would feel if somone removed a blindfold from your eyes and you found yourself standing at the edge of a 1500-foot cliff.
My preference over SB, but then I understand the original Japanese dialogue.
Great ballroom dancing movie nonetheless.
That would have been a full-height 5.25" hard drive I would imagine it would strike you very hard.
10 years ago our law firm could run solely on typewriters and paper if the computers went down as they were only being used as intelligent typewriters only.
Now with the new practice management system and all lawyers carrying on significant research and client communication via web and email there would be a major impact if the system is down for any length of time.
If you are talking about corporate support then Dell does quite well thank you. Hard driver dies on one of our workstations and a new one is at reception in under 4 hours. Without a special maintenance contract mind you.
Support for the consumer/home user line is probably something different.
Which games don't have a "God" mode?
See the video of this story on
NBC News.
"Phantom Console"
One of these days I'll assign my kids a project to compare the respective sales pitches of these two products and what similarities they were able to see.
Then when both are exposed as grandiose hoaxes they will have a good background in spotting future scams.