The Children of Hurin
stoolpigeon writes "Throughout much of his life, J.R.R. Tolkien worked on a series of stories set in his well known middle earth. A few he considered his "Great Tales" and he would return to them often, writing them multiple times and in multiple forms. One story that he worked on often over many years was the tale of Hurin and his children Turin and Nienor. Following his death, Tolkien's youngest son Christopher has worked to collect, edit and publish much of what his father wrote but never published. The tale of Hurin's children has been told in part already in some of those works. But it is in this book that for the first time the complete tale is told from start to finish of The Children of Hurin." Read below for the rest of JR's review.
The Children of Hurin
author
J.R.R. Tolkien
pages
313
publisher
Houghton Mifflin
rating
7/10
reviewer
JR Peck
ISBN
0-618-89464-0
summary
The complete tale of the children of Hurin
Some insight from what I think of this book is revealed in the fact that I preordered a copy before it was published last year. I was very excited when it arrived, made it about a third of the way through and then set it aside for quite a while. It was just recently that I saw my copy sitting on a book shelf and decided that I would finish it. It really didn't take too much time. The story is not very long. The reason I had trouble was because I had been hoping for something along the lines of "The Hobbit" or "The Lord of the Rings", Tolkien's most widely read efforts. They read like most modern novels, whereas much of the material published since Tolkien's death is written in a more classical and frankly, difficult to read style. Christopher acknowledges that those works are perceived in this manner in his preface by stating, "It is undeniable that there are a very great many readers of 'The Lord of the Rings' for whom the legends of the Elder Days (as previously published in varying forms in 'The Silmarillion', 'Unfinished Tales', and 'The History of Middle-earth') are altogether unknown, unless by their repute as strange and inaccessible in mode and manner." I have read the first two from that list of three and would say that yes, they are in many ways work to read.
Unfortunately I didn't find "The Children of Hurin" to be much more approachable or easy to enjoy. I think that Christopher's motivation is to bring these tales to a wider audience, but I doubt very much he succeeded. There are a few problems that plague the book. The first is that there is a constant use of proper names, for places and people, that for most readers will be unfamiliar. Not only that, they will be difficult to pronounce. The book does have a small pronunciation guide in the beginning, but the bottom line is that often I felt like I was reading a book written in another language. To some extent it is, Tolkien's own elvish tongue. But without some familiarity or explanation much of it just slides past and makes reading the story difficult. Main characters change names throughout the story and keeping track of it all can be difficult. Here is a short paragraph about Hurin's wife Morwen.
"Hurin wedded Morwen, the daught of Baradund son of Gregolas of the House of Beor, and she was thus of close kin to Beren One-hand. Morwen was dark-haired and tall, and for the light of her glance and the beauty of her face men called her Eledhwen, the elfen-fair; but she was somewhat stern of mood and proud. The sorrows of the house of Beor saddened her heart; for she came as an exile to Dorlomin from Dorthonion after the ruin of the Bragollach."
That isn't an unusual passage. That is the style and much like most of the entire book. Antiquated english with an immense amount of proper names and relationships constantly spread throughout.
The setting is Beleriand, some 6500 years before the events of "The Lord of the Rings". This land would eventually be mostly destroyed in a war that would end the First Age. So the places do not correspond to the landscape of middle-earth in "The Hobbit" or "The Lord of the Rings." The main evil in the land is Morgoth. He has come to middle-earth and set up shop in Angband. Hurin, a man, dares to defy Morgoth. Morgoth captures him and binds him to watch what befalls his wife and children that Morgoth has cursed.
This curse and how it works itself out is the redeeming quality of the story. The vast majority of the book focuses on Turin. He is an amazing warrior and leader of men. At the same time he is incredibly proud and rarely listens to anyone else. This failure of character on his part is pushed along by the malevolence of Morgoth and so a flawed man is also trapped in the machinations of an evil power. The working of the story brought to mind the great Greek tragedies. The reader confronts issues of fate and free will. It is a beautiful story, it is just not written in a manner that is going to connect well with a modern audience. And I doubt J.R.R. Tolkien would have ever released it in the present state. This may sound presumptuous on my part. In fact I know it is, but in the first appendix Christopher gives a history of how this tale developed as well as snippets from the other versions that existed.
J.R.R. had begun to tell the story in verse. The small sections of that poetry that are given in the appendix to this work, and that go beyond what was published in "The Lost Tales" is much more descriptive and beautiful than what is given in "The Children of Hurin". Often Children reads more like a history book than a novel. The facts are all there, and at times the life is too. But too often it just feels like a listing of facts about events, people and places.
So how can I rate the book as a 7 out of 10 with all these issues? Well for some people, nothing that gives them more information about middle-earth and its history can be bad. They are probably cursing my name in the tongue of Mordor at this very moment. They loved "The Silmarillion" and they probably adored this work too. I share some of their passion, and despite its weakness, I did enjoy this story, especially once I had moved fully through the telling and could look at the arc of the entire story. It is a work of great skill and though I don't think it is Tolkien's best, it is still much better than many others.
For someone who is a casual fan or answers "I've seen the movies" when you ask them about "The Lord of the Rings", this is not something they would probably enjoy. Getting them "The Hobbit" to read would probably be a more pleasant experience for everyone involved. Or just wait and see if New Line can ever get done with the legal barriers and make a film of that was well.
The edition that I bought and matches the ISBN I've given is a hard-cover with beautiful art by Alan Lee. The cover dust jacket is gorgeous and there are full color illustrations throughout. The appendixes include the history of the tales as I've mentioned, genealogies, a list of names and a map of Beleriand. There is also a preface, slightly longer introduction and pronunciation guide. The preface, introduction and appendixes were all written by Christopher Tolkien.
You can purchase The Children of Hurin from amazon.com. Slashdot welcomes readers' book reviews -- to see your own review here, read the book review guidelines, then visit the submission page.
Unfortunately I didn't find "The Children of Hurin" to be much more approachable or easy to enjoy. I think that Christopher's motivation is to bring these tales to a wider audience, but I doubt very much he succeeded. There are a few problems that plague the book. The first is that there is a constant use of proper names, for places and people, that for most readers will be unfamiliar. Not only that, they will be difficult to pronounce. The book does have a small pronunciation guide in the beginning, but the bottom line is that often I felt like I was reading a book written in another language. To some extent it is, Tolkien's own elvish tongue. But without some familiarity or explanation much of it just slides past and makes reading the story difficult. Main characters change names throughout the story and keeping track of it all can be difficult. Here is a short paragraph about Hurin's wife Morwen.
"Hurin wedded Morwen, the daught of Baradund son of Gregolas of the House of Beor, and she was thus of close kin to Beren One-hand. Morwen was dark-haired and tall, and for the light of her glance and the beauty of her face men called her Eledhwen, the elfen-fair; but she was somewhat stern of mood and proud. The sorrows of the house of Beor saddened her heart; for she came as an exile to Dorlomin from Dorthonion after the ruin of the Bragollach."
That isn't an unusual passage. That is the style and much like most of the entire book. Antiquated english with an immense amount of proper names and relationships constantly spread throughout.
The setting is Beleriand, some 6500 years before the events of "The Lord of the Rings". This land would eventually be mostly destroyed in a war that would end the First Age. So the places do not correspond to the landscape of middle-earth in "The Hobbit" or "The Lord of the Rings." The main evil in the land is Morgoth. He has come to middle-earth and set up shop in Angband. Hurin, a man, dares to defy Morgoth. Morgoth captures him and binds him to watch what befalls his wife and children that Morgoth has cursed.
This curse and how it works itself out is the redeeming quality of the story. The vast majority of the book focuses on Turin. He is an amazing warrior and leader of men. At the same time he is incredibly proud and rarely listens to anyone else. This failure of character on his part is pushed along by the malevolence of Morgoth and so a flawed man is also trapped in the machinations of an evil power. The working of the story brought to mind the great Greek tragedies. The reader confronts issues of fate and free will. It is a beautiful story, it is just not written in a manner that is going to connect well with a modern audience. And I doubt J.R.R. Tolkien would have ever released it in the present state. This may sound presumptuous on my part. In fact I know it is, but in the first appendix Christopher gives a history of how this tale developed as well as snippets from the other versions that existed.
J.R.R. had begun to tell the story in verse. The small sections of that poetry that are given in the appendix to this work, and that go beyond what was published in "The Lost Tales" is much more descriptive and beautiful than what is given in "The Children of Hurin". Often Children reads more like a history book than a novel. The facts are all there, and at times the life is too. But too often it just feels like a listing of facts about events, people and places.
So how can I rate the book as a 7 out of 10 with all these issues? Well for some people, nothing that gives them more information about middle-earth and its history can be bad. They are probably cursing my name in the tongue of Mordor at this very moment. They loved "The Silmarillion" and they probably adored this work too. I share some of their passion, and despite its weakness, I did enjoy this story, especially once I had moved fully through the telling and could look at the arc of the entire story. It is a work of great skill and though I don't think it is Tolkien's best, it is still much better than many others.
For someone who is a casual fan or answers "I've seen the movies" when you ask them about "The Lord of the Rings", this is not something they would probably enjoy. Getting them "The Hobbit" to read would probably be a more pleasant experience for everyone involved. Or just wait and see if New Line can ever get done with the legal barriers and make a film of that was well.
The edition that I bought and matches the ISBN I've given is a hard-cover with beautiful art by Alan Lee. The cover dust jacket is gorgeous and there are full color illustrations throughout. The appendixes include the history of the tales as I've mentioned, genealogies, a list of names and a map of Beleriand. There is also a preface, slightly longer introduction and pronunciation guide. The preface, introduction and appendixes were all written by Christopher Tolkien.
You can purchase The Children of Hurin from amazon.com. Slashdot welcomes readers' book reviews -- to see your own review here, read the book review guidelines, then visit the submission page.
Christopher Tolkien thanked Guy Kay in the acknowledgements to The Silmarillion , but it's never been clear to be what Christopher Tolkien was forced to fill in on his own in this posthumous works. What about The Silmarillion or this work is from the hand of another fantasy writer?
It's been out for a year.
The world's burning. Moped Jesus spotted on I50. Details at 11.
I always loved the story of Beren and Luthien as told in the Simarilion and if any new book was compiled by Christopher I would prefer it to be a fuller and more expansive telling of this story. Although I can't complain about hearing more about Hurin and Turin..
I've just gotten finished burning all the books of mine published in 2007. Can't have any of those clogging up the house! Tomorrow I go for a memory erasure to make sure I don't think about them very much (or, hopefully, recall them at all.)
Protect your liberties. Donate to the ACLU
So is Children of Hurin a rare example of posthumous works not sucking?
If you haven't made a developer cry, you've wasted a day.
The review indicates it was a hard book to get through because of the dialog used. I found that all of Tolkien's books were very difficult to read. I used to pick up the Hobbit if I was having difficulty sleeping and would be out cold after 10-15 pages. I find his over descriptive style very boring to read yet, I recognize that his accomplishments have enabled many of my favorite writers in creating some of my favorite stories/books. If it were not for Tolkien, the Fantasy/Adventure genre may have never taken.
No hobbits. Fewer pages than the Lord of the Rings. Lame.
Cool funny t-shirts for geeks, gamers and everyone else
I hear he uses an antiquated writing style and BIG words, too.
Comment removed based on user account deletion
It's really great that he worked so hard to write the stories so many times over but sometimes as a writer you have to just STFP (ship the product (the F is silent)). Otherwise it'll be like TAOCP. It's a seven volume work, of which four will never, ever be published. All that work ain't worth Jack Schitt if you don't never ship the damn thing so people can do something useful with it.
For those versed with the more colorful aspects of the German language, Huren is the plural of Hure, meaning whore....
So, Children of Whores? I know, unintentional, but entertaining nonetheless.... even with it being HurIn, not HurEn....
This sig contains repetition and redundancy.
And not in the last century.
Best Slashdot Co
and the second time it was enjoyable.
That was 28 years ago though, when I once read the Lord of the Rings in one go, between 21:00 and 04:30. That was nice (I skipped the poems though).
"Hurin wedded Morwen, the daught of Baradund son of Gregolas of the House of Beor, and she was thus of close kin to Beren One-hand. Morwen was dark-haired and tall, and for the light of her glance and the beauty of her face men called her Eledhwen, the elfen-fair; but she was somewhat stern of mood and proud. The sorrows of the house of Beor saddened her heart; for she came ans an exile to Dorlomin from Dorthonion after the ruin of the Bragollach."
This is how the LoTR read to me. Every single character encountered had to have their name expressed in at least four languages and a genealogical history of their families previous seven generations explored. Then the hobbits would hold an impromptu poetry slam to transfer the names and family history into fifteen verses of iambic pentameter. Tolkien blows the Horn of Gondor.
The problem is that Children of Hurin has little plot, coherence, or structure. I wrote about it here, which sums my (negative) feelings about the book.
I'v read the Hobbit and Lord of the RIngs, and greatly enjoyed both them. While they were difficult reading, Children of Hurin is substantially more difficult to read, let alone comprehend. I had to reread a section several times to understand what was trying to be said. Good book otherwise.
Hey! Look a Distraction!
Sorry Mr. Peck, but that was the most schizophrenic review I have ever read :) I can't decide if you love it or hated it. Perhaps you should stick to reviewing the latest Walkman or Digital Photo Frames :)
"it is just not written in a manner that is going to connect well with a modern audience"
- Shall I suggest the comic book, or the new blog version perhaps ? (just kidding)
I've read nearly everything in the series, and this book matches up well to the style and stories that you'll find in The Similrillion or Lost Tales. If you enjoyed those, especially Lost Tales, you may enjoy Children of Hurin. Yes, it's not a style that mimics the latest J.D. Robb, but then it isn't supposed to, that's one of the things that appeal to me about the text.
"Whoever would overthrow the liberty of a nation must begin by subduing the freeness of speech."--Benjamin Franklin
It's typical of those who repeat something to which they have no knowledge that they make these sorts of moronic and shallow "observations".
Yes, he was Christian, and more specifically Catholic, and while there is a deep level of Catholicism in his works, he never intended to write an allegorical variant of Christianity (unlike his good friend CS Lewis). You can safely read his works without being a Christian, and even get it. He was never preachy, unlike Lewis, who, particularly in the Narnia series, could get positively annoying.
The world's burning. Moped Jesus spotted on I50. Details at 11.
I really enjoyed it. There's not a whole lot of material out there about the First Age aside from the Silmarillion. Though it does overwhelm the reader with proper names and places, I found myself flipping back to the map to remember where places were.
But all in all, I enjoyed it.
Inheritors of perpetual intellectual property created by long-dead author continue to milk the cash cow, proudly joining the ranks of such luminaries as Brian Herbert.
If it's Mickey Mouse, it's evil, but if it vaguely resembles geek fare it gets a pass?
If you can follow it, or take the time to read it very carefully (like you need to do with most of Tolkein's works) it isn't a half bad book.
The point tha talways drove me nuts though was Turin. Was it just me, or did it seem like whenever the narrator wasn't looking Turin was jacking up on HGH and steroids. His mannerisms put roid-rage to shame.
Out of modpoints but really liked a post? 1BDkF6TtmmeZ3yqXbz9yhdYVqRYnwFoXDj
What many fail to notice is that the language used in the Silmarillion and The Children of Hurin is very similar to that in The Tale of Arwen and Aragorn (found in the Appendices to The Return of the King).
Tolkien was not an author of fantasy stories most of the time - he was a Professor of Languages at one of the oldest Universities in the world. He was one of the authorities on Dark Age Germanic, Scandinavian and Celtic Languages and History. He was also one of the main contributors to The Oxford Dictionary, which will probably turn out to be his greatest literary accomplishment in a hundred years or two.
The fact is that people will either enjoy the archaic language forms used by Tolkien, or they will hate it. It is a great story (if somewhat depressing), but is not, nor is it intended to be, a story about Hobbits, nor is it a gentle read like Farmer Giles of Ham. Personally I enjoy fiction that forces me to slow down and 'enjoy the scenery', rather than race through to the conclusion, but then I enjoy Russion Science Fiction for the same reasons.
I loved The Silmarillion as well. My favorite work by the good prof. Only part that was difficult for me was "Beleriand and its Realms". Now *that* was a slog - a 20 or so page geography lesson.
As for the book review I have a problem with this:
Well for some people, nothing that gives them more information about middle-earth and its history can be bad. They are probably cursing my name in the tongue of Mordor at this very moment. They loved "The Silmarillion" and they probably adored this work too. I share some of their passion, and despite its weakness, I did enjoy this storyIf you don't like The Silmarillion, it's probably best that you don't review Tolkien's even more obscure work. The farther you wander from The Hobbit, the deeper the water gets.
Weaselmancer
rediculous.
I read this in a few hours, and I thought it was good. I was hoping for something new, and didn't really get it, but it was a good read. I think the joy of books like the Silmarillion, Lost Tales, ect is in finding stuff out. After reading LOTR for the first time in 5th grade I had a lot of questions about plot events and backstory and I have found it very satisfying to read all the other books and figure everything about. So if you don't really care about what happened in Tolkein's universe, this book probably isn't for you, but if you don't care, how can you go around calling yourself a geek?
living in suburban wasteland, but I can break out, I can be free.
When I read a book and encounter a name that I can't "pronounce", I substitute. Supposed the main character has a name Tmaegedornrea or something.... I substitute "T-guy", "the main character", "the main character's sidekick", "bob's friend", "the evil wizard", "the bad guy", "the king of dragons", or some other made up pronunciation "Tee-meg-dorna", or something else when I see that name written and move on, understanding that character's role in the story. There are *lots* of names in JRRT's work, but hanging yourself up on pronunciation is not a reason to get emo about the book. This is a simple trick that most people learn early on, I'd have thought.
Farmer Giles of Ham would work passably well as a children's book. Tolkien wrote that and a few other short stories in a conventional narrative style rather than the Old-Testament-like style of the Silmarillion.
http://www.amazon.com/Farmer-Giles-Ham-Adventures-Worminghall/dp/0618009361
Dor-lómin is the land that she was exiled to. She was originally from Dorthonion, a region that overrun by Morgoth during the Dagor Bragollach (Battle of the Southern Flame).
Interestingly her relationship with Beren makes her Elrond's second cousins twice removed and also first cousin three times removed.
I loved Tale of Two Cities and I usually re-read it every 2 years or so and I never had to read it in school. The very descriptive style really puts me into the time about which Dickens was writing. Action is great, but sometimes you just want to really 'be there'.
Blar.
The story that provides the backdrop for The Children of Hurin has always been one of my all-times favorite tales. The style is different, but more epic in scope, and more heroic in nature than his earlier published works, which, ironically, take place thousands of years (and two ages) later in the same world as does this one. That said, I also got this when it was first released, and read it quickly, and was unable to identify any significant changes or additions to what had been published in The Silmarillion and Unfinished Tales. Turin is an incredibly tragic hero, a great character, and the themes here are more adult than in LoTR and The Hobbit, and I am here referring to the larger works that like behind this particular story.
I think Farmer Giles is pretty much a children's story as well.
The world's burning. Moped Jesus spotted on I50. Details at 11.
Many scholars have noticed? Wow! Considering Tolkien himself frequently gave credit to the Finnish language and Finnish myths as major inspirations, I'm so impressed with their keen eyes for similarities.
The world's burning. Moped Jesus spotted on I50. Details at 11.
Tolkien deliberately wrote in an "antiquated" manner in order to make the stories seem authentically old, as he was inventing an ancient history. He also had no intention of publishing his works, as far as I can recall. The Hobbit was a sidebar in the Great Story, and LOTR was requested by Allen & Unwin as "more about Hobbits" (obviously only the first and last few chapters fulfill this).
I thoroughly enjoyed reading this book. The only problem I had was identifying Turin through his numerous name changes. I also thought there could have been more about Nienor, but Tolkien was never adept at, nor probably as interested in, female characters.
For the record, I've read the Silmarillion cover to cover three times, and have never had any issues with Tolkien's archaic style.
I know I'm going to get modded down for this...
and I'm not complaining about this item being posted, because I don't expect all articles to interest me (and it clearly is news for nerds)...
But seriously, why are nerds so caught up in weird fantasy stories? Whenever religion comes up, Slashdotters decry the made up fairy tales of the bible (or whatever holy book), calling all followers ignorant morons. Yet they fall all over themselves to hear about some elf boy's magical adventures in Neverland Ranch.. er, wait, Middle Earth. My bad.
Double standard? Is it because readers of fantasy books understand that it's fantasy, where readers of holy books take them too literally?
I first read as many did, "The Hobbit", as a.... young teen perhaps, and though it was actually a tougher read than LOTR, it was definitely enjoyable. LOTR of course got me through high school, much to the consternation of my teachers who regularly tried to catch me up when they knew I'd been reading in class, only to fail when I was able to replay their question in my mind and give them an answer, only to return to my reading immediately. When I found "The Silmarillion" at a yard sale shortly thereafter, I jumped for joy and bought it...... and then was somewhat bewildered once reading it.
I did persevere and got used to the writing style and came to enjoy it greatly. I knew I was reading the history of creation and an accounting of the great events of the past (note parallels with the Bible and other creation myths, and consider that middle-earth just dates from a time in our past before magic was lost and the world apparently remade again), and so not only did it make sense that the writing may be a bit archaic, it in fact added greatly to the telling. After the first read, as is my wont, I reread it, and then sections over and over. A great work it is, and though it doesn't flow as well to today's reader as LOTR (which was actually written to be published to the public), it tells a great tale.
I find "Hurin" to be similar to "The Silmarillion" in style, though I don't think that as a work it stands alone very well - it belongs inside "The Silmarillion" similar to some of the other stories told inside.
Given the blurb of what the book is about, that's what I expected. I also expected the style to be similar to "The Silmarillion"; I didn't expect a trivially easy read of a NYTimes top-10 Best Seller. Christopher Tolkein didn't bring this out to make bank, he did it because he is completing another work of his father's (a little cash probably won't hurt future efforts), and thankfully he didn't Disneyfy the story to make it more reachable to the masses... it's pretty much a dark tale, told about dark times.
Best seller? Never. Does it fit in the compendium? Definitely.
That was always the biggest unknown mystery for me. My son just finished reading Two Towers thus qualifying him to sit down and watch the movie with me. And again, I recalled that what I really always wanted was not more elven/men lore of Numenor and all, but I wanted a tangential tale that talked about someone going somewhere and finding out what happened to those elusive ent wives.
One man's pink plane is another man's blue plane.
I couldn't finish this book. It was horribly written. The story line was patchy and had a feeling of being cobbled together by someone that doesn't know how to edit.
I know I'm in the minority in general, maybe not so much here. I absolutely adore the "olde aenglish" style that Tolkien writes in. One of my favorite books is Gibbons "Decline and Fall of the Roman Empire". If you can get through that with enjoyment, then Silmarillion, et al, aren't a problem.
I think some of this comes down to whether the reader is a history and/or language geek or not. History geeks love the "backstory" of Tolkiens world, they want to know who is related to who, what happened when, etc;. I just finished Ancient Iraq by Georges Roux. What a fantastic book. To learn the history of the birtplace of civilization, from around 4000 b.c. to around the birth of Christ has given me an entirely new viewpoint of the middle east.
One of Tolkien's many gifts was his ability to use different writing styles for different cultural groups and/or races in LOTR and his other books. He would use different "English" for the Rohirrim, for the Numenoreans, etc;. It's incredible. A good discussion of this is covered in the Tom Shippey book, "Author of the Century".
We play the game with the bravery of being out of range
I can't really agree about the Narnia series. While the allegory is there, it's something which I find very easy to ignore in favor of the fantasy story. The Space Trilogy, on the other hand... that's the real in-your-face preaching (although they're still wonderful books).
"16MB (fuck off, MiB fascists)" - The Mighty Buzzard
I read The Children of Hurin soon after it was released. As the reviewer and others have commented, it's not an easy read. I was deeply disappointed in the book because I found it extremely dark, depressing and pointless. The main characters are doomed by the curse. As I recall, everyone dies. I finished the book and regretted reading it. The only high point were the lovely illustrations. I used to work with a guy who was a big fan of dark Russian novels, especially the work of Dostoevsky (Crime and Punishment, etc...) He probably would have liked Children of Hurin too.
I have never understood this Geek obsession with derivative works.
We do not need more of Middle Earth. We need writers of talent who have faith in their own creative vision.
The Hideous Strength was the worst of the space series, but the whole Aslan-Jesus motif in the Narnia series grates on me. I gather it was a major sticking point between JRRT and CS Lewis. JRRT despised allegory and absolutely rejected the Lord of the Rings was one. CS Lewis, on the other hand, basically made his two major fiction works into very intentional Christian allegories.
An interesting sidenote on all of this is that CS Lewis's space trilogy and the Numenor story that ultimately came to be the Second Age of Middle Earth sprang from JRRT and CS Lewis deciding that one would do a time travel story and the other would do a space/science fiction story. CS Lewis made three novels out of his side of the bargain, JRRT never finished his, but quickly found it swallowed into his mythos (just like the Hobbit), and the Numenor time travel story, unfinished as it was, came at a critical moment when JRRT was beginning work on the Hobbit sequel, and I think it can be argued that it was precisely the Numenor story which allowed him to come up with the extraordinary backstory for Bilbo's ring.
The world's burning. Moped Jesus spotted on I50. Details at 11.
Tolkien wrote shit. Seriously, TFA gets it right.
LOTR and Hobbit are the only readable prose he wrote.
I don't need no instructions to know how to rock!!!!
An interesting thing to notice here is that despite both men being faithful Christians, and Lewis in particular consciously writing a Christian allegory, there is no Church in their works, no organised religion. I find only one temple mentioned in the whole history of Arda, and that was built in Numenor in the days of its darkness, to sacrifice victims to Morgoth, with Sauron as its high priest. I find also only one temple mentioned in the chronicles of Narnia, and that is the great temple to Tash in the Calormene capital. Both of these are portrayed as thoroughly evil institutions. The religion of the heroes, where it exists at all, is simple and personal and carried on entirely without the involvement of any kind of priest.
Real Daleks don't climb stairs - they level the building.
The Silmarillion is even worse because it seems to be openly attempting to emulate the style of the Bible without any of the real weight or message behind it.
Farmer Giles is perfectly good as a children's book, as is Smith. "Tree and Leaf" is an excellent short story - a trifle allegorical, as it's obvious enough that Niggle is Tolkien himself and Parish is C. S. Lewis. Niggle's propensity for concentrating on the leaves rather than whole trees is an excellent description of how he left his stories, and I'm certain he intended it as such. Roverandum is said to be a good young children's story. His "Father Christmas" letters might prove amusing, too, although those and his (now lost) stories of Bill Posters really should be more inspiration for parents. The Tales of Tom Bombadil are wonderful nonsensical poems and rhymes that I think most kids would like. There may be other stuff, but that's about all I can think of.
It's a small world and it smells funny; I'd buy another if it wasn't for the money; Take back what I paid (SoM)
I actually really enjoyed reading it. I think that in large part, this was because of the incredibly fortuitous timing. I'd just finished re-reading "Oedipus Rex," and both stories have the same sort of "epic tragedy" feel to them. To be sure, this is not the kind of book that I'd view as "light reading" in any sense, but it's enjoyable nonetheless. Of course, I'm also a really big fan of Tolkien's writing style; all of his stories seem vast and alive in a way that very few other books do, in my opinion.
Anyone who expected Hurin to be more like LOTR than the Silmarillion is a moron. All reviews of the book before and since it came out made this clear. If you go in knowing what you're getting, it is a very enjoyable book (assuming Silmarillion is your thing - if it's not, don't read Hurin). Slamming Hurin because it's not as accessible as LOTR is a waste of editorial space. Given that it is essentially an extension of or fleshing out of a portion of Silmarillion and other similar books, I think it's quite good and enjoyable in the same fashion, and I would recommend it to anyone who is a fan of its progenitors.
I am a Spanish speaker. I really enjoyed LoTR books in Spanish, therefore, when in Canada, I tried the Silmarilion in English... Better not! While my English is acceptable (296/300 in my ToEFL, much worse 3 years after the fact), I could not get past the ancient english.
From then on I read every Tolkien book (silmarilion, unfinished tales, lost tales) in Good Spanish translations and enjoyed each and every one. The trick is that they use FORMAL Spanish to translate the ancient english, instead of ussing ANCIENT spanish.
*** Suerte a todos y Feliz dia!
I expect the same will be true of Children of Hurin when I finally pull it off my bookshelf and finish the last two-thirds, four or five years from now.
Or maybe six.
This book gives you incest and dragons. Tastefully done. What more could you want?
668: Neighbour of the Beast
When I heard that Christopher Tolkien was releasing a new book, I was overjoyed. However after reading a few news articles I realised the new book was nothing but a collection of tales from The Silmarillion and a few History of Middle Earths(god knows which ones!) So guys, there is nothing new in this book....everything has already been said before in a different way and in parts or pieces.
"Do not confuse the unusual with the impossible" - Psmith
"Yes there is," you reply, and hand him your manuals and dice ...
Someday, all the non Hobbit/LotR books are going to be great source material for someone as brilliant as Tolkien to rewrite in a modern style, and again Middle Earth will take over the world with its magic.
In fact, that is what JRRT claimed he was doing himself: "translating" old stories from their ancient languages into "modern" English.
I'd love to see that "modern style" be some kind of videogame or - even better - a 3D game world in which the stories unfold among the characters, and players can just join the action to feel like part of it.
--
make install -not war
working "on behalf" of dead writer. Now, and in years (and chapters) coming.
And buy it, at least in volumes we bought LotR. More is better.
Special price if you get it bundled with Elvis' latest.
http://opencm3.net, http://www.nongnu.org/gm2/
Now that depends on what denomination you're in doesn't it? Christianity is like a bunch of lawyers interpreted the bible in every way imaginable and every single view got it's own denomination. I aint exagerating much, where I live there's parts of the city where there's a church or two... every fricken BLOCK.
From the looks of things Judaism, Islam, and even Scientology are heading someplace similar.
There's even more to it than that. The reason for the lack of churches in Tolkien's Middle Earth works in particular is that there is no active deity to worship. The Creator God of the Tolkien mythos, Eru, has not intervened into the world's affairs, save for a single case (the flooding of Numenor). The Valar, who did some active meddling in the First Age, are not gods, and indeed emphatically refute any attempts to address or treat them as such - since that would be sacrilege against Eru. This all is, of course, very different from any flavor of Christianity.
Much the same could be said for billions on Earth who worship gods who do very little of substance outside of ancient legend. Two notable English authors included.
The Valar, who did some active meddling in the First Age, are not gods, and indeed emphatically refute any attempts to address or treat them as such - since that would be sacrilege against Eru.
Actually, one Vala at least is invoked frequently in the manner of a god - or at least a guardian angel or patron saint. Consider the efficacy of the name of Elbereth as a ward against evil - it repels a Nazgul, breaks the power of the Watchers on the road to Mordor, activates the phial of Galadriel, strengthens the will against the call of the Ring. This is the kind of thing I meant when I referred to the heroes' religion. Now, I can understand that the High Elves would not establish a priesthood and build temples to Elbereth, because they had known her personally in Aman. But I'm surprised that the mortal civilisations they influenced never did so. The nearest they get is dedicating a single, open-air site to be sacred to Eru - but no monument and no priesthood is mentioned.
Meanwhile the Hobbits, who are presented as Tolkien's idealised English culture, appear to have no concept of religion whatever. Even Faramir's practice of looking to the West before eating - a grace - is alien to Frodo, whose people know only humanistic customs of courtesy and hospitality. Frodo himself is the only hobbit we meet who shows any spiritual leanings at all, all of which he seems to have learned from the Elves.
Moving on to Lewis's world, Aslan undoubtedly is a god - in fact he's plainly Christ. Yet though on Earth Christ established a church and appointed apostles to lead it, Aslan never did anything of the sort. Things are done and promises made and kings crowned in the name of Aslan, but the only church ever established in his name was a fraud founded by Shift the Ape, and it led directly to the destruction of Narnia. The heroes have faith in Aslan and the country is dotted with sacred sites - Aslan's How, for instance - but the profession of priest is unknown in the land, unless Father Christmas counts, or Silenus.
Tolkien and Lewis were both good Christians. But I wonder if at some level, they didn't wish they could have been good pagans instead...
Real Daleks don't climb stairs - they level the building.
I'm a big fan of Tolkien's works; I've even read and enjoyed large portions of the History of Middle Earth volumes, including his fascinating Lost Tales, early drafts of stories that later became parts of the Silmarillion, and some of the long poems. But I have found that some of them, such as The Silmarillion itself, and now The Children of Hurin, really benefit a lot from an audio presentation rather than just reading. I tried to get into The Silmarillion several times, but the text never really engaged me; my eyes would start to just slide down the page without absorbing anything. That is, until I listened to Martin Shaw's unabridged reading. It really comes to life; it is no longer like reading the phone book in Elvish. The same thing applies to The Children of Hurin. There is a great unabridged reading by Christopher Lee.
These readings don't make good background sound while working; they need your concentration. I'm a notorious multi-tasker and sometimes I think I've lost the ability to focus on one thing at a time, unless it is code. But they would be great for a long commute or to listen to on your iPod at the gym.
I am somewhat mystified how a reviewer in this day and age can pick up The Children of Húrin and be "hoping for something along the lines of 'The Hobbit' or 'The Lord of the Rings'". I mean, a number of variants/fragments this same tale have been published beginning in 1977, and none of them bear any resemblance to the style of either The Hobbit or LOTR, while its latest incarnation as The Children of Húrin explicitly presents itself as yet-another-reconstruction drawn from JRRT's various (mostly previously published) draftings and re-draftings. Given these known facts, how could one possibly expect the style of The Children of Húrin to be anything other than what it is? (That is, a sort of imitation of 19th-centuryish English interpretations/translations of non-Modern-English classic mythological and legendary texts.)
And so, with that in mind, how can one reasonably identify (if I may paraphrase slightly here) "unfamiliar proper names" as "problems that plague the book"? This is a pseudo-legendary text treating the doings of figures imagined to live in a vastly different time and place, equipped with their own languages and cultures that are expressly different to those of the modern Real World in which we readers live. Are we to complain that the protagonists are not called "Larry" or "Jennifer", and that they do not live in "Elftown, USA"? We may as well complain of unfamiliar names and places in The Odyssey or the Mahabharata! (The emphasis on genealogies and family connections in common in genuine myth and legend -- for example, it will be familiar to those who have read medieval Scandinavia sagas, or the Kalevala ... or the Old Testament -- and so entirely appropriate to the style of work JRRT aspired to produce.) Beside, how hard is it to pronounce, say, "Dorthonion" anyway? Despite these issues seen to present difficulties for "a modern audience", actual discussion of the story itself is compressed into less than two paragraphs that offer us little more literary insight than that its protagonist possesses flaws.
Confusingly, this review seems to assume less knowledge about Tolkien's works that would be available simply by skimming the marketing blurbs on the published The Children of Húrin book itself, let alone the now more than 30 years of publishing history associated with alternative variants of the tale. As a consequence, it has little more to tell us except that the reviewer did not realize it was not written in the style of The Hobbit or LOTR, that they are bewildered by unfamiliar names presented in contexts different from those of modern popular fiction, and that they rated it "7 out of 10" despite having apparently found relatively little in the book that appeals to them. I suppose this review itself shows us that there are such readers out there -- perhaps they should be advised in advance that, if they haven't already come across, say, The Silmarillion (let alone the sprawling HoME anthology), they won't find the writing much like that of The Hobbit! Meanwhile, this review tells us little about the story itself or how it was constructed, and only hints vaguely at whether or not the story is effective (once readers bothered by such things get past the unfamiliar names and style). Not surprisingly at this point, there is no discussion of whether this version improves on or suffers in comparison with the tale's previously published variants (or even how it is related to them). In the end, given the existence of the numerous rather more insightful reviews (both positive and negative) published closer to publication date of the book itself, I am left wondering what this review of The Children of Húrin is for.
A correction to my previous argument. Aslan did not appoint apostles or priests - but he did appoint kings. Aslan personally inaugurated King Frank at the creation of Narnia; it was he who set up the Pevensie monarchy after the fall of the White Witch; and he endorsed the Telmarine dynasty of King Caspian after the defeat of Miraz.
This is actually quite in keeping with Lewis's religion, which was the Anglicanism of empire. The King is in his person both sovereign ruler of the kingdom, and head of the Church. The Narnian monarchy, then, is a step further in this direction. The Church and State are not just closely related as in England, but actually the same entity. If the King is true to Aslan and the people are true to the King, then all is well in Narnia; no priests are needed to tell a Narnian how to live, because it is simply a matter of following Aslan's appointed King and living one's life as as good a Narnian as one is able.
Something similar might be argued for the constitution of the Numenorean empire and its successor states in Middle-earth, which were for most of their history dominated by an aristocracy of the Elf-friends, who followed the traditions of the Eldar, respected the Ban of the Valar and revered Eru. The trouble began when the 'church' as represented by the Elendili separated from the State as represented by the King's faction. I wonder if we can see a trace of Tolkien's Catholicism here? - the Elendili by their alliance with the Eldar always held allegiance to Gil-galad's Noldorin kingdom in Eriador, which might sometimes have conflicted with the short-term interests of the Numenorean state; exactly the conflict of interests that once left Catholics in England in such dire straits, seen as potential traitors loyal to the Pope over the King. Ar-Pharazon as Henry VIII and the entire Akallabeth as Tolkien's literary vengeance for the English Reformation, perhaps?
Real Daleks don't climb stairs - they level the building.
Tolken was a master of language, creating many intricate verbs, nouns and adjectives. there are many more writers who have done the same and are virtually unrecognized. Greg Calvino
Way to go Christopher!
- Have a picture